Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Сообщил

Примеры в контексте "Told - Сообщил"

Примеры: Told - Сообщил
Under cross-examination, she admitted that she only reported to the police after having been told by her father that the police were looking for her. После перекрестного допроса она призналась, что она обратилась в полицию лишь после того, как ее отец сообщил ей, что полиция ее разыскивает.
The President of the Judiciary told the Expert that in 26 cases the safety of judges had been ensured by the Ministry of the Interior and the National Police and that the judges had been transferred. В свою очередь глава судебного ведомства сообщил эксперту о том, что в 26 случаях министерство внутренних дел и национальная полиция предприняли соответствующие меры по обеспечению безопасности судей, и что судьи были переведены в другие места.
Mr. Fouad Issa Abu Hamid, field researcher at the B'tselem human rights organization, told the Special Committee about the risk of house demolition: Г-н Фуад Исса Абу Хамид, занимающийся исследованиями на местах в правозащитной организации "Бецелем", сообщил Специальному комитету о том, насколько велика опасность сноса домов:
I told them about how negotiations had moved forward swiftly during the first half of 1994 and produced four successive agreements, prior to the establishment, in September 1994, of MINUGUA. Я сообщил им о быстром прогрессе на переговорах в течение первой половины 1994 года и подписании четырех последующих соглашений до развертывания в сентябре 1994 года МИНУГУА.
Addressing the issue of the referendum, the Acting Consul General told reporters that the United States Government considered the matter a strictly internal Bermudian affair. 18 Остановившись на вопросе о референдуме, исполняющий обязанности Генерального консула сообщил корреспондентам о том, что, по мнению правительства Соединенных Штатов, этот вопрос является сугубо внутренним делом Бермудских островов 18/.
On 17 December 1993, the Secretary of State for Defence of the United Kingdom told the House of Commons that the Government planned to close its base, the HMS Malabar, in Bermuda on 1 April 1995. 17 декабря 1993 года министр обороны Соединенного Королевства сообщил в палате представителей о том, что правительство планирует закрыть свою базу "Малабар" на Бермудских островах 1 апреля 1995 года.
Someone told the Russians that their buyer was about to be grabbed, and we think that that someone was you. Кто-то сообщил русским, что их покупателя вот-вот схватят, и мы думаем, что этот "кто-то" был ты.
What would you guys say if I told you you were having twins? Что бы вы сказали, если бы я сообщил вам, что у вас близнецы?
What would you say if I told you that Lindsay might be willing to get back together with you? Тобиас, чтобы ты сказал, если бы я сообщил тебе, что Линдсей может быть хочет снова сойтись с тобой? О-о.
General Rusi told the Special Rapporteur that the principal issue in Afghanistan was the war and that what prevented the Afghan people from coming to the negotiating table in order to settle their differences was foreign interference. Генерал Руси сообщил Специальному докладчику о том, что основным вопросом в Афганистане является ведущаяся война и что сесть за стол переговоров и урегулировать свои разногласия афганскому народу не удается из-за иностранного вмешательства.
The Chairman of the Special Investigation Committee told the Special Rapporteur that most of the names of the initial list could not be identified for lack of sufficient concrete details, such as the full name, profession, etc. Председатель Специального комитета по расследованию сообщил Специальному докладчику, что установить местонахождение большинства лиц, упомянутых в первоначальном списке, не представляется возможным в связи с отсутствием достаточно подробных конкретных данных, таких, как полное имя, профессия и т.п.
In his 1995 annual report, the Administrator told the Executive Board that, in real terms, the total reduction in core administrative costs from 1992 to 1997 would amount to $106 million. В своем годовом докладе за 1995 год Администратор сообщил Исполнительному совету о том, что в реальном выражении общее сокращение основных административных расходов за период с 1992 по 1997 год составит 106 млн. долл. США.
The Division told the Board that, although use of the firms had contributed to a significant increase in audit coverage of country offices, additional demands had been placed on headquarters staff in reviewing the firms' reports. Отдел сообщил Комиссии, что, хотя привлечение фирм помогло значительно расширить аудиторский охват страновых отделений, к персоналу штаб-квартиры стали предъявляться дополнительные требования при рассмотрении отчетов фирм.
He had then returned to the club and told C. A. that he had reported him to the police, whereupon C. A. attacked him with a knife and was killed in the ensuing struggle. Затем он вернулся в клуб и сказал К.А., что он сообщил об этом в полицию, после чего К.А. набросился на него с ножом и был убит в ходе последовавшей затем драки.
During his most recent visit to El Salvador in November 1994, the Independent Expert was told by the Counsel that that programme was up and running, albeit with some delays in certain areas. последнего визита Независимого эксперта в Сальвадор в ноябре 1994 года Прокурор сообщил ему, что эта программа осуществляется, хотя по ряду ее элементов имеется некоторое отставание.
The Division told the Board that, in selecting UNOPS subjects for audit, it considered issues such as materiality and risk based on its experience and knowledge of UNOPS, but that it did not document those assessments. Отдел сообщил Комиссии, что при отборе объектов для ревизии УООНОП он исходил из таких факторов, как существенность и риск, и учитывал свой опыт и знания о УООНОП, однако данные оценки в документы не включил.
The Division told the Board that it considered implementation to be the responsibility of the auditees and that there was routine follow-up of previous internal audit recommendations as part of the annual audits of the 68 country offices in the Asia/Pacific and Africa regions. Отдел сообщил Комиссии о том, что, как он полагает, вопросы осуществления находятся в ведении ревизуемых организаций и что в рамках ежегодных ревизий 68 страновых отделений в азиатско-тихоокеанском регионе и Африке проводится обычная проверка осуществления предыдущих рекомендаций внутренних ревизоров.
The Procurement and Transportation Division told the Board that with the advent of the Integrated Management Information System (IMIS) and the upgrading of the Reality System, an internal reporting system is currently under development. Отдел материально-технического и транспортного обеспечения сообщил Комиссии, что в настоящее время в связи с внедрением Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) и модернизацией системы "Риэлити" ведется разработка внутренней системы отчетности.
Why were you all sure that the answer to the question was no, before I'd even told you anything about the context? Почему же все вы были так уверены, что ответом будет «нет» еще до того, как я что-либо сообщил о контексте?
No, the affidavit says the source told them the date of your re-supply, they followed Monk and others to the warehouse, followed him out, and found the drugs. В заявлении сказано, что источник сообщил им дату поставки, они отследили Монаха и остальных до склада, отследили, как он выехал, и обнаружили наркоту.
The President of the Military Appeal Court told the Special Rapporteur that he was not aware of cases in which the value of statements by the accused or witnesses had been impaired because they had been obtained under duress. Председатель Военного трибунала сообщил Специальному докладчику, что ему не известны случаи, при которых показания обвиняемых или свидетелей были бы отведены на том основании, что они были сделаны под нажимом.
The speaker also outlined what should be the characteristics of the indicators and told the meeting that Eurostat had drawn up a list of 18 indicators for monitoring its performance on its main objectives. Он также описал, какими должны быть характеристики этих показателей, и сообщил участникам о том, что Евростат подготовил перечень из 18 показателей для мониторинга деятельности по достижению своих основных целей.
He told the Council that the Bosniacs had fired on an UNPROFOR armoured personnel carrier, which was what the Special Representative had reported on the basis of incorrect information from the field. Он сообщил Совету, что бронетранспортер СООНО обстреляли боснийцы, т.е. то, что доложил Специальный представитель, исходя из неточной информации, полученной с места боевых действий.
The Chief Administrative Officer told the Local Committee on Contracts, that while he had been in New York on holiday in December 1995, he had met with three officials from the Field Administration and Logistics Division, who had authorized the further extension. Главный административный сотрудник сообщил местному комитету по контрактам, что, находясь на праздниках в декабре 1995 года в Нью-Йорке, он встретился с тремя должностными лицами Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения, которые уполномочили его еще раз продлить срок действия контракта.
The same source told the Commission member that at the beginning of September the Minister of Justice of the Democratic Republic of the Congo, Mwenze Kongolo, had visited Nairobi to seek the support of the Government of Kenya. Этот же источник сообщил членам Комиссии о том, что в начале сентября министр юстиции Демократической Республики Конго Мвензе Конголо посетил Найроби, с тем чтобы заручиться поддержкой правительства Кении.