| Amys, start thinking the most important thought you've ever had. | Эми, начинайте думать о самом важном, что у вас когда-либо было. |
| You should be thinking, twice the sales. | А должен думать об удвоении продаж. |
| She even got me thinking I could go to college for engineering or to be an architect. | Она даже заставила меня думать о поступлении в колледж, на инженера или архитектора. |
| You guys are still thinking like doctors when you should be thinking like plumbers. | Люди, вы думаете как врачи, когда вы должны думать как водопроводчики. |
| For a second there, I was thinking something I didn't want to be thinking. | На секунду, я уж было подумал о том, о чём не стоит и думать. |
| Then you must do the thinking for him. | Значит, ты должна думать за него. |
| The less thinking, the better. | Чем меньше будешь думать, тем лучше. |
| So we have to start thinking like a man. | Значит, мы должны начать думать, как мужчина. |
| And maybe this tells us that we should be thinking more about those things. | И, может быть, это говорит нам о том, что нам следует больше думать об этих вещах. |
| But here's what you're supposed to be thinking. | Но это то, как вы предположительно должны думать. |
| So the point is thinking it and then doing it. | Так что нужно думать и делать. |
| After our last conversation, I started thinking maybe that Parsons woman is telling the truth about who you used to be. | После нашей последней беседы я уже стал думать, что дамочка Парсонс говорит правду о вашем прошлом. |
| No more thinking, just living. | Не собираюсь думать, просто делаю. |
| Popular thinking is that recovered memories are actually just a form of self-hypnosis. | Принято думать, что восстановленные воспоминания на самом деле просто форма самогипноза. |
| For instance, instead of thinking, | Например? Вместо того, чтобы думать: |
| They keep me thinking that we almost had it all | Они заставляют меня думать, что у нас было почти всё. |
| But you want to protect them, you need to start thinking defense. | Но если ты хочешь защитить их, начинай думать, как обороняться. |
| Actually the goal is to try to get him to start thinking for himself. | Вообще-то смысл в том, что бы дать ему думать самому. |
| Better start thinking because we need Morty's books to prove fraud. | Тогда начинай думать, потому что нам нужны книги Морти, чтобы доказать мошенничество. |
| Your cousin had everybody thinking he was reformed, too. | Твой племянник тоже всех заставил думать, что изменился. |
| They can't survive thinking only of themselves. | Им не выжить, если думать только о себе. |
| Of people thinking that I'm weird. | Что люди буду думать, что я странный. |
| So we started out thinking this was a stopgap measure. | Так, мы начали думать, что это была временная мера. |
| But I need a thinking break. | Но мне нужно было перестать думать. |
| Big fan of the not thinking. | Люблю не думать ни о чем. |