I keep thinking that there's got to be a way to appeal to who Liam was before he crossed the primal line. |
Я продолжаю думать, что должен быть способ обратиться к тому, кем Лиам был до того, как пересек черту. |
And then one night, you get to thinking how you could crook the house yourself. |
А однажды сам начинаешь думать, как мог бы оставить заведение с носом. |
You have two jobs - thinking and bladder control! |
У тебя две обязанности - думать и следить за мочеиспусканием. |
People kept thinking he was a waiter until he finally convinced that weird, old shut-in lady down the street to go with him as his bride. |
Люди продолжали думать, что он официант, пока он наконец-то не уговорил ту странную, одинокую старушку, жившую дальше по улице, пойти вместе с ним в качестве невесты. |
I keep thinking she's going to come home from school and we'll have our usual little chat then she'll do her homework. |
Я продолжаю думать, что она вот-вот вернется домой из школы и мы поговорим о там, как она будет делать свою домашнюю работу. |
Crazy, thinking I won't have a heart for a while. |
Нереально думать, что у меня какое-то время не будет сердца. |
You counted on them to keep producing, to keep thinking... |
Вы рассчитывали, что они продолжат производство. продолжат думать... |
You keep thinking like a detective, all right? |
Продолжай думать, как детектив, хорошо? |
But it's something, so try thinking like a doctor, not his... |
Но что-то есть, и ты должен думать как врач... |
I can't help thinking, all these people are putting themselves in danger because I fell in love with a human. |
Эдвард: Я не могу не думать, Все эти люди подвергают себя опасности потому что я влюбилась в человека. |
I keep thinking and thinking and trying to come up with an answer, but there isn't one. |
Я продолжаю думать и думать и пытаюсь найти ответ, но его нет. |
Therefore, in order to set them in the right direction, it is important for us to start thinking now. |
Поэтому нам важно уже сейчас думать о том, чтобы дать им верные ориентиры. |
I got 'em thinking that Ordell's real nervous... and they love thinking that he's scared of 'em. |
Я получил им, думая, что Орделл реал нервничать, и они любят думать, что он боится 'Ем. |
You start thinking like that, sometimes you can start thinking maybe you are above the law, that you can get away with anything. |
Ты начинаешь так думать, а потом ты можешь подумать, что ты выше закона, и тебе может сойти с рук всё что угодно. |
Whenever you worry about what I might be thinking, or you worry that I'm upset about what you're thinking, just know that... I'm fine. |
Когда будешь беспокоиться о том, что я мог бы думать, или беспокоиться, что я расстроен тем, что ты думаешь, просто знай, что... я в порядке. |
I can't helping thinking I'd be a better fisherman with a longer, stiffer rod. |
Не могу не думать, что был бы лучшим рыбаком, будь у меня удочка подлиннее и пожестче. |
I feel guilty for even saying this out loud, but recently, I've been thinking that it's time for Cam to see another psychologist. |
Мне даже стыдно это произносить вслух, но недавно я начала думать, что для Кэма пришло время сменить психолога. |
And you let me sit here thinking I was going to die! |
И ты позволил мне сидеть здесь и думать, что я скоро умру! |
What do you say we just forget thinking And follow our hearts? |
Что ты скажешь, если мы перестанем думать и последуем велению сердца? |
I kept thinking, "How do I know this fella?" |
Я продолжаю думать, откуда я знаю этого парня. |
And thinking, How did she get so big? |
И думать: Как она стала такой взрослой? |
I'm kind of the thinking one in the relationship, so... |
Давай лучше думать буду я, так что... |
It shows thinking ahead, it shows planning, it shows a certain faith. |
Свидетельство способности думать наперёд. способность планировать, показывают способность верить в себя. |
I started thinking that Grace and I should move to Colorado. |
Я начал думать, что Грейс и я сможем переехать в Колорадо |
You know what they'll be thinking? |
Знаешь, что они будут думать? |