Английский - русский
Перевод слова Thinking
Вариант перевода Думать

Примеры в контексте "Thinking - Думать"

Примеры: Thinking - Думать
So I'll just keep thinking and if there's anything that comes to mind, I'll let you know. И так я буду продолжать думать, и если что-нибудь придет мне на ум, я сообщу об этом...
I just can't help thinking only problem that you really had this whole time... is me. Я не могу не думать о том, что твоей единственной проблемой всё это время... был я.
I just keep thinking... if he went back with them gangs... that's my fault. Я не перестаю думать... если он снова связался с бандами... это я виноват.
I don't think thinking has anything to do with it anymore, Ephraim. Не думаю, что тут уже есть, о чем думать, Эфраим.
I raised the question earlier; as I said, it was a rhetorical question, intended to start us thinking. Я затронул ранее этот вопрос; как я сказал, это был риторический вопрос, призванный заставить нас думать по-иному.
It'll be 5 years of people thinking you did it. В течение пяти лет люди будут думать, что это сделал ты.
But if you want to get inside her head, you've got to start thinking more twisted, manipulative, devious. Но если ты хочешь проникнуть внутрь ее головы, Ты должн начать думать более искривленно, манипулировано, изолированно.
So, she's coming here tonight thinking that we like each other and this is our first date or something. В общем, она придет сюда сегодня и будет думать, что мы нравимся друг другу и у нас первое свидание.
But then I started thinking... if I stuck around, that would not be good for you. Но затем я стал думать... если буду шататься тут, это не будет хорошо для тебя.
So... start thinking "up." Так... Начинай думать "вверх".
I got used to being alone and to not thinking too much about happiness. Я привыкла к одиночеству и отвыкла думать о счастье
Maybe you need to wake up, start thinking for yourself? Может, пора уже проснуться, начать думать самой?
I can't help thinking that, in a way, we are plugged into them. Я не могу не думать что в каком-то смысле мы подключены к ним.
So I started thinking and listing what all it was that I thought would make a perfect biennial. Я начал думать и перечислять, что же нужно для организации идеальной биеннале.
We waited till morning because a man with your... resilience... had some of the men thinking that maybe you were a steel. Мы ждали до утра, потому что человек с твоей... устойчивостью... заставил некоторых людей думать, что возможно ты стальной.
The Internet has played a great role, helping these people to speak up their minds, to collaborate together, to start thinking together. Интернет сыграл огромную роль, дав людям возможность высказаться, объединиться, начать вместе думать.
I keep thinking, why all this ungodly fuss? Я продолжаю думать, Почему вся эта безбожная суета?
You said I was to do the thinking for us. Ты сказала, что я должен за нас обоих думать.
Karaba lets them go on thinking it Караба не мешает им так думать.
It got me to thinking that, in order for The Blur to be a true beacon of hope, maybe people need to see my face, too. Это заставляет меня думать что возможно для того, чтобы пятно был настоящим маяком надежды, людям нужно видеть и мое лицо тоже.
I just kept thinking it over and over. Я просто продолжала думать об этом снова и снова.
Only then will they start thinking! Только тогда они научатся по-настоящему думать.
We have a special brain system that lets us think about what other people are thinking. У нас в мозгу имеется особая система, которая позволяет нам думать о том, что думают окружающие.
Well, Pooh, you'll be sitting in your thoughtful spot, thinking, as usual. Ты, Винни, будешь сидеть на своём месте для размышлений и, как обычно, думать.
How can I even be thinking this? Как я даже могла думать об этом?