We're winners, and we have to start thinking like winners. |
Мы победители, давайте думать как победители. |
What do you say we just forget thinking and follow our hearts? |
Что скажешь насчет того, чтобы просто не думать, а следовать зову сердца? |
We need to be thinking more about permaculture, |
Нам надо думать о перманентном сельском хозяйстве. |
The Internet has played a great role, helping these people to speak up their minds, to collaborate together, to start thinking together. |
Интернет сыграл огромную роль, дав людям возможность высказаться, объединиться, начать вместе думать. |
I started thinking, why would he go? |
Я начал думать, зачем он пошёл? |
You keep thinking like that and things will probably turn out just the way you expect. |
Будешь продолжать думать в том же духе, и вскоре все станет таким, как ты ожидаешь. |
He was shaken, not thinking clearly, and he thought she was his alibi. |
Он был потрясен, не мог ясно думать, надеялся, что она станет его алиби. |
Don't stand there thinking it is. I'm not, Jez. |
Ясно? Хватит стоять там и думать об этом. |
I keep thinking that I must have hurt him, while I was digging. |
Я не могу перестать думать, что сделала ему больно, когда начала копать. |
But I'm not. I'm capable of thinking anything. |
Но я не такой. Я могу думать о чём угодно. |
That's because I used my brain for thinking, not my garden hose. |
А всё потому, что я пользовался головой, чтобы думать, а не своим садовым шлангом! |
I keep thinking to myself, what if he dies? |
Я никак не могу прекратить думать, а если он умрет? |
After 20 years, you start thinking it's really forever, that nothing can pull you apart. |
После 20 лет, начинаешь думать, что это действительно навсегда, что ничего не может разлучить вас. |
Hurry up before I start thinking... [electricity crackles] |
Быстрее, пока я не начал думать... |
Axl, you need to start thinking outside of yourself! |
Аксель, тебе нужно начать думать не только о себе! |
But this doesn't prevent you from thinking! |
Я не понимаю, как наручники могут мешать думать. |
I have to do all the thinking for you! |
Я всегда должен думать за тебя. |
I keep thinking, was there anything I could have done differently? |
Я продолжаю думать, есть ли что-то, что я могуа сделать по-другому? |
I keep thinking he's going to beep in on the walkie talkie and give us some assignment. |
Я продолжаю думать, что он собирается вызвать нас по рации и дать нам задание. |
Now, I realize that thinking in four dimensions is not easy, and that wormholes are a tricky concept to wrap your head around. |
Вообще я понимаю, что думать в четырех измерениях нелегко, и кротовые норы - сложная концепция для укладывания в голову. |
Listen, you're in college now, it's time to start thinking, acting and living like an adult. |
Послушай, ты учишься в колледже и пора начать думать, поступать и жить как взрослый. |
I can't have animals running about, killing innocent girls and thinking they can get away with it, George. |
Я не позволю животным вроде него убивать ни в чем неповинных девушек и думать, что ему сойдет это с рук, Джордж. |
That's what it sounded like, our unsub must be a master manipulator to have her thinking that. |
Судя по этим словам, наш Субъект отличный манипулятор, раз заставил ее так думать. |
Let me do the thinking for both of us, okay? |
Позволь мне думать за нас двоих. |
The reason is that writing in some language means thinking in that language. |
Причина в следующем: чтобы создать программу на определённом языке, надо думать на этом языке. |