I believed I pushed Claire over the edge, that she OD'd because of me, until I got this reunion invitation and I started thinking like a prosecutor instead of a boyfriend. |
Я верил, что толкнул Клэр через край Что она превысила дозу из-за меня, пока я не получил приглашение на встречу выпускников. и начал думать как прокурор вместо парня. |
All these months I kept thinking if I could find a clue, I could get a lead on him. |
Все эти месяцы я продолжал думать что, если бы я смог найти ключ к разгадке, я мог бы выйти на его след. |
I'll spend the day with Hope, and you spend the day not thinking and fixing the heater because this place is freezing at night. |
Я проведу день с Хоуп, а ты постарайся не думать и почини обогреватель, потому что по ночам дом стынет. |
And thinking something might not hold up and keeping that thought to myself is not the same as lying about it under oath. |
Думать, что что-то не всплывет, и никому не говорить - это не то же самое, что лгать под присягой. |
You got to start thinking, what would a lawyer do? |
Тебе уже пора думать, а как бы повел себя на твоем месте юрист? |
Sitting in holding, I kept thinking, how could he possibly pull this off? |
Сидя под арестом, я продолжал думать, как он смог это провернуть? |
The situation was one that required more thorough thinking through, taking particular account of the views of the Office of the High Commissioner. |
Положение таково, что над ним нужно еще думать и думать, особенно принимая во внимание позицию Управления Верховного комиссара. |
He highly enjoyed the performance, and began thinking why musicals were so much fun, but more importantly "How can we get this feeling into an interactive process?". |
Ему очень понравилось исполнение, и он стал думать, почему мюзиклы были так интересны, но ещё важнее «как мы можем перенести это чувство в интерактивный процесс?». |
I'll find myself thinking, "Who said you can sing?" |
Я опять начну думать: "Кто сказал, что ты можешь петь?" |
It's an unfortunate way to leave the symphony, yes, but I can't help thinking the orchestra will be better -for it. |
Это неудачный способ покинуть оркестр, да, но я не могу перестать думать, что оркестр только выиграл от этого. |
Thanksgiving, big family holiday, that's the day I start thinking there's no point in being married. |
День Благодарения, большой семейный праздник Именно в этот день я начала думать, что нет причин быть замужем |
But just because people were thinking differently, didn't necessarily mean that they were getting it right. |
Но одно лишь то, что люди стали думать по-другому, совсем не обязательно обозначало, что они стали думать правильно. |
I know it's not their fault, but I keep thinking if her parents hadn't threatened to send her back there, she'd still be here. |
Я знаю, что это не их вина, но я продолжаю думать, если бы ее родители не угрожали отправить ее назад, она все еще была бы здесь. |
And don't make the mistake of thinking we don't. |
Не надо думать, что это не так. |
Italians are in the habit of thinking that tax increases necessarily go only to paying off rich investors, rather than to paying for government services like better roads and schools. |
Итальянцы привыкли думать, что повышение налогов обязательно идет только на выплаты богатым инвесторам, вместо того чтобы платить за государственные услуги, такие как лучшие дороги и школы. |
I'm going to be thinking good thoughts, dad, on Monday. |
Я буду думать только о хорошем, папа... в понедельник |
Only one thing he needs to be secure about, and if not... then he might start thinking he can't do then we all got problems. |
Это единственное, в чем он должен быть уверен, иначе... он может начать думать о том, что не вынесет этих лет... и тогда у нас возникнут проблемы. |
Rather than thinking in terms of expansion, managers contemplating restructuring should also explore the feasibility of streamlining organizational units so as to optimize efficiency gains, thereby releasing both staff and non-staff resources for appropriate redeployment. |
Руководители, планирующие структурную реорганизацию, должны не столько думать о расширении организационных подразделений, сколько изучать практическую возможность упорядочения их работы в целях достижения оптимального прироста эффективности, высвобождая тем самым кадровые и некадровые ресурсы для соответствующего перераспределения. |
If you persist in thinking I am, you're going to be terribly disappointed. |
Если ты будешь так думать обо мне, Ты будешь страшно разочарована. |
I guess that's what I should be thinking, too. |
наверное, я тоже должен об этом думать, с Сэнди. |
And then I started thinking, well, of course, we can't just get rid of CAPTCHAs, because the security of the Web sort of depends on them. |
И я начал думать, ладно, мы не можем избавиться от капчей, потому что от них зависит безопасность интернета. |
I've got you thinking, though, don't I? |
Зато я заставил тебя думать, не так ли? |
Recently, I've been thinking that I needed to empty the backpack before I know what to put back in it. |
Недавно я стал думать, что мне нужно опустошить рюкзак, прежде чем я пойму, что положить в него обратно. |
What could a thing like me be thinking? |
О чём может думать, такая как я? |
I can't help thinking that if I had made different choices in my life, you wouldn't be alone right now. |
Я не могу не думать что если бы я сделал другой выбор в своей жизни, ты бы не была сейчас одна. |