After about an hour, I was thinking, "This isn't feeling quite right," |
Где-то через час я стал думать: "Что-то здесь не так". |
But it should also be thinking ahead about how it can demonstrate a stronger commitment to security, democracy, and prosperity in the European "neighborhood." |
Однако представителям ЕС также следует думать о том, как продемонстрировать более глубокую приверженность безопасности, демократии и процветанию в Европейском «районе». |
Your mama knows when you're lying, crying, or dying, and it's not only my job to teach you right from wrong, but to make sure you don't leave here in three years thinking you can do no wrong. |
Мамочка знает, когда вы лжете, плачете или умираете, и моя работа не только научить вас делать правильный выбор, но убедиться, что выйдя отсюда через три года вы не будете думать, что не можете напортачить. |
I'm not a superstitious person - but I keep thinking that lida was a twin, - and we got our second child on our second try - as there was a miscarriage first... |
Я не суеверный человек, но продолжаю думать, что Лида была близнецом, и у нас появился наш второй ребёнок со второй попытки т.к сначала был выкидыш... |
All this time, I've been telling you to think like a Peter, but I think I need to start thinking like a Mindy. |
Все это время я говорил тебе думать как Питер, но я думаю я должен начать думать как Минди. |
I let you go on thinking it, that's all. |
Я вам не мешал так думать. Всё! |
I keep thinking maybe when he called last week, should I have tried again to say I was sorry and really made him listen? |
Не могу перестать думать о том... что когда он звонил мне на прошлой неделе, может, я должен был еще раз попробовать извиниться и заставить его меня выслушать? |
But you never would have if things had been different, if Annabel was still... and I can't help thinking things are different for you up there. |
Но этого бы не случилось, будь все по-другому, Если бы Аннабель всё ещё... и я не могу перестать думать о том, что для тебя там, наверху, всё выглядит иначе. |
ESD is based on the competence to think and act in a reflective way; it applies systems thinking and develops the skills needed to contribute to a better future, to accommodate changes and to learn from experience. |
ОУР основано на способности думать и действовать путем рефлексивных суждений, оно опирается на системное мышление и развивает навыки, необходимые для создания лучшего будущего, приспособления к изменениям и обучения на основе опыта. |
It's just a logical deduction to think what you saw would be what you think, if that's in fact what you're thinking. |
Ну просто это логическое рассуждение думать то, что ты видела и то что ты могла подумать, в действительности то, что ты думаешь... |
After all this time, to keep hoping, thinking if I care about him, maybe at some point I cared about you. |
После всех лет, надежды, ожиданий, продолжать думать насколько я люблю его... и может быть в какой-то мере, насколько я люблю тебя. |
All this time, I kept thinking you had answers about what you are, what happened to you. |
Всё это время, я продолжал думать, что вы знаете, кто вы такой, что с вами случилось. |
I kept thinking, after... if-if we had known each other when I was growing up, maybe-maybe I could've helped, maybe he wouldn't be where he is now. |
Я продолжал думать, после... Если-если бы мы знали друг друга когда я рос, может быть-может быть я смог бы помочь, может быть он не оказался бы там, где сейчас. |
Then I got to thinking, I'm like, What is really the problem here? |
Тогда я начал думать: В чём же в самом деле тут проблема? |
She'll be thinking, "Is she loved?" |
Она будет думать: "Любят ли её?" |
She said she couldn't help thinking that maybe if... she talked to Aiden, things would have been different. |
Она сказала, что не может перестать думать, что может если... она бы поговорила с Эйденом, все могло бы быть иначе. |
It's not as embarrassing as thinking that you're going to a party with a guy that you like, and then realize that he's trying to set you up with his gross friend. |
Не так неприятно, как, например, думать, что ты идешь на вечеринку с парнем, который тебе нравится, а потом оказывается, что он пытается свести тебя со своим неотесанным дружком. |
When we were out there today, all I was thinking was I can't believe Chandler is screwing this woman, but man! |
Когда мы были там сегодня, все о чем я могла думать это что я не могу поверить, что Чендлер окрутил эту женщину, Но! |
After a while, I figured, if people keep thinking I'm this bad guy, why do I keep trying to convince them that I'm not? |
Через некоторое время я подумал, если люди продолжают думать, что я плохой парень, то зачем мне вообще стараться убедить их, что я не такой? |
And I used to be bothered by that, and then I got to thinking, |
И меня, как правило, беспокоило это, и тогда я начинал думать. |
I knew I had two more big bits and I did one and they didn't turn around and I was thinking, |
Я знала, что осталось еще два длинных такта... и когда один из них прозвучал, ...никто так и не повернулся, и я начала думать: |
What, I have to do your thinking for you, do I? |
Что теперь, я должен за вас думать, да? |
And so I starting thinking, not only am I not happy with the past, now I'm getting choked with, "I've only got 22 years left." |
И я начала думать, что я не только недовольна своим прошлым, так ещё теперь меня гложет мысль: «Мне осталось жить всего 22 года». |
I don't even know where to think about thinking to start looking! |
Я даже не знаю, как начать думать с чего бы начать! |
You know, when you don't see someone for a long time and you kind of build them up in your head, you start thinking: |
Знаешь, когда ты не видишь кого-то долгое время ты представляешь его, и начинаешь думать: |