Английский - русский
Перевод слова Thinking
Вариант перевода Думать

Примеры в контексте "Thinking - Думать"

Примеры: Thinking - Думать
Ican't help thinking you're all of you trying too hard. Не могу не думать, что вы чересчур стараетесь.
Just when I start thinking you guys are clowns... Я только начал думать, что вы парни - клоуны...
No more thinking with my downstairs brain. Я не буду больше думать нижним мозгом.
There's no use thinking anymore of it. Нет никакого смысла больше об этом думать.
Folks have been conned into thinking they can't change the world. Люди привыкли думать, что они не могут изменить мир.
I start thinking, you know, and it makes... Я начинаю думать, ну ты знаешь, и от этого...
Try thinking like a doctor and not a pregnant woman. Начни думать как врач, а не как беременная женщина.
I - m always thinking one step ahead. Я всегда буду думать на шаг вперёд.
Got us to thinking, maybe there's a second bomber. Начинаем думать, что может был и второй подрывник.
To stop myself thinking, I download series. По вечерам, чтобы не думать, смотрю сериалы.
I keep thinking I need to be carrying that stick. Я не перестаю думать, что мне нужно носить палочку.
Leave the thinking to me, Billy. Думать тут буду я, Билли.
Otherwise we'll start thinking, and we don't want to think. А то начнем думы думать, а нам не хочется.
I can't waste my time thinking. Но мало думать, когда надо делать.
He was thinking what he was trained to think. Он думал так, как его обучили думать.
A book that describes a totalitarian world where people aren't very good at thinking for themselves. Книги, где описан тоталитарный мир, в котором у людей плохо выходит думать самостоятельно.
The times call for thinking afresh, for striving together and for creating new ways to overcome crises. Время требует думать по-новому, действовать сообща и открывать новые пути преодоления кризисов.
I keep thinking that if we discovered the poison... Я продолжаю думать, что если бы мы обнаружили яд...
He's got me acting like one and thinking like one. Заставил вести себя как беглец и думать так же.
And I had a profound reason for thinking that. И у меня была очень серьезная причина так думать.
Better to lose a lifetime thinking that's out there. Лучше потерять его, чем думать всю жизнь, что он ходит рядом
You need to need to start thinking like a... Тебе надо захотеть начать думать как...
My mistake was thinking that kingdom was Camelot. Ошибкой было думать, что это королевство - Камелот.
Technology designed to force everyone to her way of thinking. Технология заставляет людей думать так же, как и она.
Only if I can give up thinking and feeling. Только когда я перестану видеть и думать.