Английский - русский
Перевод слова Thinking
Вариант перевода Думать

Примеры в контексте "Thinking - Думать"

Примеры: Thinking - Думать
Peter, that thing you said about not thinking and just doing stuff, did you mean that? Питер, то, что ты сказал о том, чтобы не думать, и просто делать, ты действительно имел это в виду?
In her head, she's thinking, "Didn't he already say that?" И думать - "разве он это уже не говорил?"
I don't want him to start thinking the world is like this, and then we move, and then he gets even more hurt when he figures out that it's not. Я не хочу, чтобы он начал думать, что весь мир такой как здесь, ведь потом, когда мы переедем, ему будет только больнее, когда он узнает, что не все так просто.
But maybe it's the whole "adopted kid fantasy" thing but I can't help thinking that if I don't screw it up I might have an actual family. Ќо, может быть это всего лишь фантазии приемного ребенка но € не перестаю думать, что если € ничего не испорчу у мен€ по€витс€ насто€ща€ семь€.
I can't help thinking, if I wait long enough, then... one day, you might come home and you might be drunk or bored, or... kind. Я не могу перестать думать, что если подожду подольше, то... однажды ты можешь прийти домой пьяным, или уставшим, или... снисходительным.
Just long enough to start thinking he doesn't have a shot at getting in. Нам уже пора думать, что у Тоби нет даже и шанса пробиться
We think about the law of the cause and effect on a new prism or a new conscience and from now will be the law of thinking and to attract. Мы думаем о законе причина и следствие на новой призме или новой совести и from now будем законом думать и привлечем.
Lu Edmonds (1999): It's very difficult for me to listen to that stuff now without thinking what it should have been, or what it could have been. Лу Эдмондс: «Для меня очень трудно, слушать тот материал сейчас, и думать как его изменить, или думать о том как он мог быть изменен.
Rather than trying to determine if a machine is thinking, Turing suggests we should ask if the machine can win a game, called the "Imitation Game". Вместо того чтобы определить, могут ли машины думать, Тьюринг предлагает вопрос, могут ли машины выиграть игру, называемую «Игра-имитация».
If you have an army of the undead chasing after you, you're only going to be thinking one thing: "Run!" Если за вами гонится армия нежити, вы будете думать только об одном: 'Бежать! '
'Cause if you want to be as riveting a performer as Madonna - a skill that will nab us Nationals this year - you're going to have to start thinking like her, acting like her. Потому что, если вы хотите стать такими же потрясающими исполнителями, как Мадонна... способ, который поможет нам достичь вершины на Национальных в этом году... вам придется начать думать как она, вести себя как она.
I say, "your civilization"... because when we started thinking for you, it became our civilization... which is, of course, what this is all about. Я говорю "вашей цивилизации"... но когда мы стали думать за вас, она стала нашей цивилизацией... в результате чего и произошел этот переворот.
There's me thinking you didn't have it in you. Это заставляет меня думать, что у тебя нет другой
I can't help thinking that if I'd stayed there, If I'd just gone and talked to Alan, He would still be alive. Я не могу не думать, что если бы я осталась там, если б я пошла и поговорила с Аланом, он был бы еще жив.
But then I started thinking, is there any way we can use this effort for something that is good for humanity? Я начал думать, можно ли использовать эти усилия с пользой для человечества?
Now, David Kelley calls this behavior, when it's carried out by designers, "thinking with your hands." А Девид Келли называет такое поведение, когда его применяют дизайнеры, "думать своими руками".
Once someone says it aloud, they'll think, "That's exactly what I was thinking." И пока однажды этого не произнесут вслух, они будут думать: "Это именно то, чего мне хотелось."
I'd be doing what you're doing 100 times over, but you don't want to look back on today thinking when your baby was being born, you were taking out a ninja. Я бы делал то же, что и ты в сто раз больше, но ты не захочешь оглядываться назад на сегодняшний день и думать, что когда рождался твой ребёнок ты был занят уничтожением Ниндзя.
I keep thinking I'd be so much happier in bed with a book, and that makes me feel not super cool. Я не перестаю думать, что я была бы намного счастливее в постели с книгой И это заставляет меня чувствовать себя не клевой
Since I don't really believe that communication speed through the Internet is going to improve tomorrow, I keep thinking Rebol is the only one to understand the problem. Поскольку я не верю, что скорость соединения в Интернет резко возрастет с завтрашнего дня, я продолжаю думать, что Rebol - единственные, кто понимает проблему.
Now, methane gets people all excited, because it's organic material, so immediately people start thinking, could life have evolved in that location, when you have a lot of organic material. Метан так важен, потому что это органическое вещество, поэтому люди сразу начинают думать, могла ли жизнь развиваться в этом месте, если там столько органического вещества.
Albert Szent-Gyorgi once said that, "Discovery consists of seeing what everyone has seen, and thinking what no one has thought." Альберт Сент-Дьёрди однажды сказал: "Открытие состоит в том, чтобы видеть то, что видели все, но думать так, как никто до тебя не думал".
Now, I started thinking that if you can track these books, then maybe you can track the man. Я начал думать, что если отследить эти книги... тогда, может быть, можно отследить и человека.
So in the process, I start thinking, well what else might they know about me? И уже в процессе я начал думать, что еще они могут знать обо мне?
Well, I started thinking then that maybe... y'all would be better off if... you know, if I stayed away for a while and let you get a good chance at a new life. Ну, тогда я начал думать, что, возможно... вам всем было бы лучше без этого... понимаешь, если я держался бы подальше какое-то время и позволил бы вам получить неплохой шанс на новую жизнь.