Peter, that thing you said about not thinking and just doing stuff, did you mean that? |
Питер, то, что ты сказал о том, чтобы не думать, и просто делать, ты действительно имел это в виду? |
In her head, she's thinking, "Didn't he already say that?" |
И думать - "разве он это уже не говорил?" |
I don't want him to start thinking the world is like this, and then we move, and then he gets even more hurt when he figures out that it's not. |
Я не хочу, чтобы он начал думать, что весь мир такой как здесь, ведь потом, когда мы переедем, ему будет только больнее, когда он узнает, что не все так просто. |
But maybe it's the whole "adopted kid fantasy" thing but I can't help thinking that if I don't screw it up I might have an actual family. |
Ќо, может быть это всего лишь фантазии приемного ребенка но € не перестаю думать, что если € ничего не испорчу у мен€ по€витс€ насто€ща€ семь€. |
I can't help thinking, if I wait long enough, then... one day, you might come home and you might be drunk or bored, or... kind. |
Я не могу перестать думать, что если подожду подольше, то... однажды ты можешь прийти домой пьяным, или уставшим, или... снисходительным. |
Just long enough to start thinking he doesn't have a shot at getting in. |
Нам уже пора думать, что у Тоби нет даже и шанса пробиться |
We think about the law of the cause and effect on a new prism or a new conscience and from now will be the law of thinking and to attract. |
Мы думаем о законе причина и следствие на новой призме или новой совести и from now будем законом думать и привлечем. |
Lu Edmonds (1999): It's very difficult for me to listen to that stuff now without thinking what it should have been, or what it could have been. |
Лу Эдмондс: «Для меня очень трудно, слушать тот материал сейчас, и думать как его изменить, или думать о том как он мог быть изменен. |
Rather than trying to determine if a machine is thinking, Turing suggests we should ask if the machine can win a game, called the "Imitation Game". |
Вместо того чтобы определить, могут ли машины думать, Тьюринг предлагает вопрос, могут ли машины выиграть игру, называемую «Игра-имитация». |
If you have an army of the undead chasing after you, you're only going to be thinking one thing: "Run!" |
Если за вами гонится армия нежити, вы будете думать только об одном: 'Бежать! ' |
'Cause if you want to be as riveting a performer as Madonna - a skill that will nab us Nationals this year - you're going to have to start thinking like her, acting like her. |
Потому что, если вы хотите стать такими же потрясающими исполнителями, как Мадонна... способ, который поможет нам достичь вершины на Национальных в этом году... вам придется начать думать как она, вести себя как она. |
I say, "your civilization"... because when we started thinking for you, it became our civilization... which is, of course, what this is all about. |
Я говорю "вашей цивилизации"... но когда мы стали думать за вас, она стала нашей цивилизацией... в результате чего и произошел этот переворот. |
There's me thinking you didn't have it in you. |
Это заставляет меня думать, что у тебя нет другой |
I can't help thinking that if I'd stayed there, If I'd just gone and talked to Alan, He would still be alive. |
Я не могу не думать, что если бы я осталась там, если б я пошла и поговорила с Аланом, он был бы еще жив. |
But then I started thinking, is there any way we can use this effort for something that is good for humanity? |
Я начал думать, можно ли использовать эти усилия с пользой для человечества? |
Now, David Kelley calls this behavior, when it's carried out by designers, "thinking with your hands." |
А Девид Келли называет такое поведение, когда его применяют дизайнеры, "думать своими руками". |
Once someone says it aloud, they'll think, "That's exactly what I was thinking." |
И пока однажды этого не произнесут вслух, они будут думать: "Это именно то, чего мне хотелось." |
I'd be doing what you're doing 100 times over, but you don't want to look back on today thinking when your baby was being born, you were taking out a ninja. |
Я бы делал то же, что и ты в сто раз больше, но ты не захочешь оглядываться назад на сегодняшний день и думать, что когда рождался твой ребёнок ты был занят уничтожением Ниндзя. |
I keep thinking I'd be so much happier in bed with a book, and that makes me feel not super cool. |
Я не перестаю думать, что я была бы намного счастливее в постели с книгой И это заставляет меня чувствовать себя не клевой |
Since I don't really believe that communication speed through the Internet is going to improve tomorrow, I keep thinking Rebol is the only one to understand the problem. |
Поскольку я не верю, что скорость соединения в Интернет резко возрастет с завтрашнего дня, я продолжаю думать, что Rebol - единственные, кто понимает проблему. |
Now, methane gets people all excited, because it's organic material, so immediately people start thinking, could life have evolved in that location, when you have a lot of organic material. |
Метан так важен, потому что это органическое вещество, поэтому люди сразу начинают думать, могла ли жизнь развиваться в этом месте, если там столько органического вещества. |
Albert Szent-Gyorgi once said that, "Discovery consists of seeing what everyone has seen, and thinking what no one has thought." |
Альберт Сент-Дьёрди однажды сказал: "Открытие состоит в том, чтобы видеть то, что видели все, но думать так, как никто до тебя не думал". |
Now, I started thinking that if you can track these books, then maybe you can track the man. |
Я начал думать, что если отследить эти книги... тогда, может быть, можно отследить и человека. |
So in the process, I start thinking, well what else might they know about me? |
И уже в процессе я начал думать, что еще они могут знать обо мне? |
Well, I started thinking then that maybe... y'all would be better off if... you know, if I stayed away for a while and let you get a good chance at a new life. |
Ну, тогда я начал думать, что, возможно... вам всем было бы лучше без этого... понимаешь, если я держался бы подальше какое-то время и позволил бы вам получить неплохой шанс на новую жизнь. |