Otherwise we'll start thinking, and we don't want to think. |
В противном случае мы начнем думать, и мы не хотим думать. |
Should that prevent us from thinking? |
Это запрещает нам думать своей головой? |
I'd like to die already, but I'm also afraid of thinking this way. |
Я бы так уже хотела умереть, но даже думать об этом боюсь. |
You mustn't let it drive you into thinking impulsively or do anything impulsively. |
Ты не должен позволять себе думать импульсивно и поступать импульсивно. |
You're mistaken in thinking I am. I have too much to do to think of you very much. |
У меня слишком много работы, чтоб думать о тебе. |
I can't help thinking I let him down, you know? |
Знаешь, я не перестаю думать, что подвел его. |
Is it thinking for itself or taking over the ship, or what? |
Он стал сам за себя думать и решил захватить корабль? |
Don't be mistaken thinking there was some guy returning the glasses, right? |
Не будем обманывать себя и думать, что он просто зашёл вернуть очки, ок? |
I can't help thinking, where was this mom when I was growing up? |
Я не могу перестать думать, где была эта мама, когда я росла? |
when you're 50 years old, you'll probably be thinking yang. |
А когда тебе стукнет 50, ты наверное будешь думать Ян. |
You know, fund-raisers and political speeches are great and everything, but I can't help thinking one of the best ways to help our wounded warriors starts with the family. |
Вы знаете, сбор денег и речи политиков вносят большой вклад, но я не могу не думать, что одним из лучших путей помочь нашим раненым бойцам начинается с семьи. |
You know, they see I pay a big money bond for my boy... they start thinking that "where there's smoke there's fire" logic. |
Вы знаете, они видят я плачу большие деньги связь для моего мальчика, они начинают думать, что "там, где есть дым без огня не бывает" логика. |
You know what, I'd rather fail catastrophically than, you know, give him the satisfaction of thinking he handed me my life on a platter. |
Знаешь что, я лучше потерплю неудачу, чем доставлю ему радость думать, что мое благополучие - это его заслуга. |
I have to do all your thinking for you? |
Я что ли должен обо всем думать за Вас? |
Being that good or thinking you're that good? |
Быть настолько хорошим или думать, что ты такой? |
Just because we've all gotten in the habit of thinking the worst of people doesn't mean it true. |
Просто потому, что у нас всех есть привычка думать худшее о людях, не значит, что это правда. |
No I can help thinking that your grandmother? and I Flip Flops? |
Я хочу думать, что я и твоя бабушка всё сделали правильно... |
Coming to New York... getting this show, I just... keep thinking it's all been a dream. |
Приехав в Нью-Йорк... устроившись в это шоу, я просто... продолжаю думать, что все это только сон. |
To stop us from thinking he did it? |
Чтобы мы прекратили думать, что это его вина? |
He'd be thinking, like, "What?" |
Он будет думать типа: Что? |
Into thinking that we are nonbelievers, 'cause that way, she's not on to us. |
Заставить ее думать, что мы не верим во все это, только тогда, ей с нами не справиться. |
And then I started thinking, well, of course, we can't just get rid of CAPTCHAs, because the security of the Web sort of depends on them. |
И я начал думать, ладно, мы не можем избавиться от капчей, потому что от них зависит безопасность интернета. |
I keep thinking back to the last time I spoke to him. |
Я продолжаю думать о том, как в последний раз говорила с ним |
And I know, it's crazy and irrational, but, Sam, I can't help thinking that last night, when her time came, she must have wondered where I was. |
И я знаю, это глупо и нерационально, но... О, Сэм, я не могу перестать думать о том, что прошлой ночью, когда пришло ее время, она должно быть думала, где же я. |
No, you see, you've got them thinking that. I'm trying to get them to think about the safety of their kids instead of their own comfort. |
Нет, это ты заставляешь их так считать, а я хочу заставить их думать о безопасности детей, а не о собственном спокойствии. |