| It's my thinking cap. | Она помогает мне думать. |
| Now, come on, start thinking! | Теперь пошли, начинай думать! |
| No more thinking for me! | Хватит думать обо мне! |
| I'm done thinking, Joe. | Хватит уже думать, Джо. |
| He say to keep thinking. | Он сказал продолжать думать. |
| Let your superiors do the thinking. | Оставьте прерогативу думать вашему начальству. |
| What should I be thinking? | Что я должен думать? |
| And I've started thinking in French, you know? | Тогда я начал думать понимаешь? |
| I'm sorry for wrongly thinking like that on my own. | что позволил себе думать так. |
| l be thinking Molloch is dead. | Я думать, Молох мёртв. |
| What are you thinking? | Даже думать не смей! |
| All right, I'll do the thinking. | Ладно, сам буду думать. |
| You're thinking for two now. | Приходится думать за двоих. |
| So she wasn't thinking clearly. | Ну она не могла думать рационально |
| Leave the thinking to me. | А думать буду я. |
| He keeps thinking that. | Он заставляет думать так. |
| And I just kept thinking, | и я начала думать, |
| Start thinking for yourself? | Начал думать своей головой? |
| Why are you thinking so hard? | О чём тут думать? |
| I... I keep thinking... | Я не перестаю думать... |
| You weren't thinking clearly. | Ты не могла думать ясно. |
| I'm not thinking straight. | Я не могу думать ясно. |
| And while we're thinking... | Да пока мы думать будем. |
| I'll do any thinking that's necessary. | Думать я беру на себя. |
| It's called thinking ahead. | Это называется - думать наперед. |