I think on the West Coast we were accustomed to thinking that skits and songs and poems were all part of a movement. |
на западном побережье мы привыкли думать и стихи - все это было частью движения. |
I wonder if thinking your small liberal arts school can beat Michigan is magical delusion or just regular delusion. |
Интересно, думать что ваш маленький универ гуманитарных наук сможет побить Мичиган - это волшебное заблуждение или обыкновенное заблуждение? |
Do you really want to put her through the heartache of thinking she is a complete and utter failure? |
Вы действительно хотите, чтобы она прошла через страдания т.к. будут думать что она полная бездарность |
You keep thinking you're fat no matter how skinny you get. |
Как бы ты не худел, ты продолжаешь думать что ты толстый! |
I've been thinking that maybe, just maybe, I'm doing something wrong in the love department. |
Я начал думать, что вероятно, только вероятно, я поступаю в чем-то неправильно, по части женского пола. |
And when you start thinking that it's too hard, or that you can't handle it, remember one thing. |
И когда ты начнешь думать, что это слишком сложно, или что ты не справишься, я хочу, чтобы ты вспомнил одну вещь. |
Guess I just heard it so many times I started thinking it happened to me, you know? |
Полагаю, что я слышал эту историю так много раз и начал думать, что это происходило со мной, понимаете? |
I just keep thinking, "Just wish I could talk to him." |
Я продолжаю думать, "хоть бы поговорить с ним". |
He said his father had murdered this woman back in the '30s, and I just got to thinking, what if? |
Он сказал, что его отец убил женщину в тридцатых годах, и я начал думать - а что если? |
And I really think we deserve, as the other countries, your attention, because if you keep this way of thinking, that you are the best and you know everything, it won't work. |
И я действительно думаю, что мы, как и другие страны, заслуживаем вашего внимания, потому что если вы продолжите думать, что вы самые лучшие и знаете всё, проку не будет. |
I wouldn't ask, but I just keep thinking, what if this was our daughter? |
я не спрашивал, но продолжаю до сих пор думать, что если это была наша дочь? |
Because I think most of the problems that our world is facing right now is the result of short-term thinking, and the fact that it is so hard for us to think 50,100, or 1,000 years out. |
Потому что большинство проблем, с которыми сейчас сталкивается мир - это результат краткосрочного мышления, того, что нам очень трудно думать на 50,100 или 1000 лет вперёд. |
We only had one... weekend together, but... the way he made me feel... and the older I get, I keep thinking was the one... |
У нас был всего один... викэнд, но... то, что он заставил меня почувствовать... я становлюсь старше, и продолжаю думать об этом... он был единственным... |
No, if - if - if marriage is where we're headed, I just keep thinking, what's the harm? |
Нет, если мы все равно двигаемся к браку, просто я продолжаю об этом думать, что здесь плохого? |
When people think bad things of you, they keep thinking bad things. |
Начав думать о тебе плохо, люди будут думать так о тебе всегда. |
But I kept thinking, "Maybe he's the one who pulled the trigger on Fuzzy." |
Но я продолжал думать: "Может это он выстрелил в Фаззи". |
You're not interested in finding anyone's family - you're just trying to sniff around, harassing us, thinking the worst of us, looking for bombs in each and every corner. |
Вы не хотите искать ничью семью - вы только пытаетесь вынюхивать, раздражать нас, думать о нас худшее, искать бомбы в каждом углу. |
Now he's walking around thinking, "Do I want to be a dad?" |
И он будет ходить туда-сюда и думать: "Хочу ли я быть отцом?". |
But - but I don't really know how To stop working, which for me is thinking, |
Но я на самом деле не знаю, как перестать работать, а моя работа - думать. |
It will be brilliant for playing Laser Quest, but it'll be rubbish for a dinner party because it's full of lasers, darkness, fog and music people running around thinking that they're in Star Wars. |
Он будет великолепен для игры в лазерный квест, но будет непригоден для вечеринки, потому что темный, полон лазеров, тумана и музыки, и люди будут думать, что попали в "Звездные войны". |
Violinist, instead of thinking all the time that you're the first Georgian cosmonaut and that you'll get a Nobel Prize, give back the spoon you stole from the destitute artists. |
Вместо того, чтобы все время думать, что ты первый грузинский космонавт и что тебе Нобелевскую премию дадут, верни ложку, которую ты у артистов украл. |
But you know better than anyone that I can't have people thinking I'm weak. |
Но ты лучше всех знаешь, что я не могу позволить людям думать, что я слаб |
So in the process, I start thinking, well what else might they know about me? |
И уже в процессе я начал думать, что еще они могут знать обо мне? |
No, I started thinking, What did I get myself into? |
Нет, я начал думать: "Во что я вляпался?" |
All countries represented in this body should be thinking not only of the prevention of conflicts, but also of engaging our energies to uplift the economic, social, and political lives of every nation and citizen so that all are safe, secure and free. |
Все страны, представленные в этом органе, должны думать не только о предотвращении конфликтов, но также о применении нашей энергии в целях улучшения экономической, социальной и политической жизни каждого государства и граждан с тем, чтобы все находились в условиях безопасности, защиты и свободы. |