| Now, he can't be learning if he's thinking he's the boss... | А он ничему не научится, если будет думать, что он босс. |
| I think some deranged part of me likes thinking I'm the only one with real problems. | Думаю, что какой-то ненормально части меня нравится думать, что я единственная у кого есть реальные проблемы |
| But I can't help thinking his current abilities will prevent that. | Но не могу не думать, что его нынешние способности не дотянут |
| And every once in a while he starts thinking he might go to hell, and that he'd better change before it's too late. | Каждый раз, когда он начинает думать, что попадёт в ад, он решает измениться, пока ещё не совсем поздно. |
| See, when you ask questions like that, I start thinking that you're off. | Видишь, когда ты начинаешь задавать такие вопросы, я начинаю думать, что ты не в себе. |
| We have to keep thinking, if we want to survive. | Нам, чтобы жить, надо обо всем думать. |
| Maybe that made some other people strong in thinking they could do it too, but... that's what. | Может, это позволило другим думать, что они тоже на такое способны, но... это всё. |
| And so I began to feel myself doing less and thinking less and feeling less. | Я понимал, что стал меньше делать, думать и чувствовать. |
| Kids can be full of inspiring aspirations and hopeful thinking. | Многие ли из вас по-прежнему могут так думать и верить в возможность этого? |
| They learn to overlook short-sighted reactions and impulsive thinking, to think in a long-term, more consequential way. | Они учатся не обращать внимание на близорукие реакции и импульсивные мысли, учатся думать более последовательно и дальновидно. |
| If we aren't going to be afraid of conflict, we have to see it as thinking, and then we have to get really good at it. | Чтобы не бояться конфликта, нужно думать о нём как о способе мышления, а затем просто научиться делать это хорошо. |
| How do you think of not thinking? | Почему ты предпочитаешь думать, а не чувствовать? |
| Tell me what you're thinking so I'll know what's supposed to be on my mind. | Скажи, о чем думаешь ты, я буду знать, о чем мне думать. |
| Well, what were you thinking putting Gerard at running back? | Ну так надо было думать, прежде чем поставить Джерарда нападающим! |
| And they're going to help us think different, because thinking different is the engine of creation and wealth and new economy. | Они помогут нам думать по-другому, потому что это и заложено в двигатель созидания, богатства и новой экономики. |
| You have to start thinking in terms of "we." | Нужно думать в терминах "мы". |
| Guard tells you you have a visitor, doesn't say who it is, you start thinking maybe Angelina Jolie opened your letters after all. | Когда охранник говорит, что у тебя посетитель, и не говорит кто, начинаешь думать, может, Анжелина Джоли наконец-то прочла твои письма. |
| We'll be everywhere at once, more powerful than a whisper, invading your dreams, thinking your thoughts for you while you sleep. | Мы будем вездесущи и более могущественны, чем шепот, мы проникнем в ваши сны, мы будем думать за вас, пока вы спите. |
| about thinking more about somebody else. | о том чтобы больше думать о других |
| 'Cause I couldn't help but thinking that some of that stuff you were talking about today in that meeting was directed at me. | Потому что я не могу перестать думать, что кое-что из того, о чем ты говорил сегодня на встрече было обращено ко мне. |
| But the problem is, he keeps thinking he's still 24, | Но проблема остается, он продолжает думать, что ему 24, |
| I mean, what's wrong with thinking things might work out? | Я имею в виду, что нет ничего плохого думать, что все на самом деле хорошо... |
| When... when I found out I was going to be a mother... I started thinking... about all the things that I hadn't thought about in a long time. | Когда когда я поняла, что стану матерью я начала думать обо всем, о чем не думала долгое время. |
| If you don't step into that courtroom, that little girl spends the rest of her life thinking you didn't want her. | Если ты не придёшь на это слушание, та маленькая девочка будет всю жизнь думать, что не нужна тебе. |
| I would lie awake next to you, just thinking, what if she finds out? | Я мог лежать и не спать, рядом с тобой и думать: "Что если она узнает?" Такой... напуганный. |