Английский - русский
Перевод слова Thinking
Вариант перевода Думаешь

Примеры в контексте "Thinking - Думаешь"

Примеры: Thinking - Думаешь
Only try not to show what you're thinking. Только не говори всё, что ты думаешь.
I worry too much, thinking... До тех пор, пока ты так думаешь.
What are you thinking, Gavin? О чём ты думаешь, Гэвин?
And what are you thinking, man? и о чем ты думаешь, мужик?
I found out what it means to live in a country... where you cannot say what you are thinking. Я понял, каково это жить в стране... где не можешь произносить вслух, что думаешь.
You're thinking, can I trust this guy? Ты думаешь: Могу я доверять этому парню?
What are you thinking, Mikey? О чем ты думаешь, Майки?
All those nights we were alone together on the "Magus," I could hear you thinking... Все те ночи, что мы провели на "Волшебнике", я слышал, как ты думаешь... обо мне.
Are you thinking you might be wrong? Теперь ты думаешь, что мог ошибаться?
I hate you thinking you've won with all your ridiculous psychobabble. Мне не нравится, что ты думаешь, что победил с помощью психологии.
What are you thinking, Dad? О чем ты думаешь, папа?
'What are you thinking, what are you thinking? "О чем ты думаешь, о чем ты думаешь?"
Are you thinking what I think you're thinking? Ты думаешь то, что, по-моему, думаешь?
What are you thinking, Bella? О чем ты ты вобще думаешь, Белла.
you know, 'cause thinking can make it happen. потому что когда об этом думаешь, так оно и происходит.
You thinking what we're thinking? Ты думаешь то же, что и я?
I know what you're thinking: the world is a cynical place, and I must be a cynical man, thinking a woman like you would fall for a line like that. Я знаю, о чем ты думаешь: мир - циничен, и я, должно быть, циничен, раз считаю, что такая женщина как ты клюнет на подобную фразу.
Whenever you worry about what I might be thinking, or you worry that I'm upset about what you're thinking, just know that... I'm fine. Когда будешь беспокоиться о том, что я мог бы думать, или беспокоиться, что я расстроен тем, что ты думаешь, просто знай, что... я в порядке.
And you know they think you're not the man, or that's what you're thinking they're thinking. И ты знаешь, что другие думают, что ты не мужик, или ты думаешь, что они так думают.
Because, look, if I saw what you saw, then I'd be thinking what you're thinking, you know. Потому что, если бы я увидел то, что видела ты, я бы тоже подумал то, что ты обо всем этом сейчас думаешь.
Where are you thinking this woman and child would be fitted? И куда, как думаешь, мне эту женщину и ребенка посадить?
So you're thinking she'll do whatever it takes to make Kate suffer and keep on suffering. Думаешь, она сделает все, чтобы Кейт страдала, и попытается эти страдания умножить.
There's no ulterior motive or anything, if that's what you're thinking. Это не скрытые мотивы или что-то в этом роде, если ты так думаешь.
So, what are you thinking? Ну так, что ты думаешь?
But it's just been a long time since I knew what you were thinking. Но прошло много времени с тех пор, когда я знал о чем ты думаешь.