| What I mean is, if he's going to New Hampshire for the reason... you're thinking, he would mask it with something. | Я имею в виду, если он собирается в Нью-Гемпшир по причине,... о которой ты думаешь, то он будет маскировать её чем-то. |
| Mike, what are you thinking? | Майк, о чём ты думаешь? |
| Alex, what are you thinking? | Алекс, о чем ты думаешь? |
| I can see what you are thinking, but we need every man we can get. | Я знаю, что ты думаешь, но нам нужны все мужчины до единого. |
| What am I thinking, Harry? | Это не то, что ты думаешь. |
| How much longer are you thinking on putting time and effort into this old beast? | Как долго ты думаешь тратить время и усилия на это старое чудовище? |
| Look at me now, what are you thinking? | Смотри, о чем ты думаешь? |
| I'm telling you, she has no idea what you're thinking. | Росс, говорю тебе, она понятия не имеет, что ты там себе думаешь. |
| But it's no necessarily indicative of anything else, if that's what you're thinking. | Но это не обязательно означает что-то большее, если ты об этом думаешь. |
| A beautiful woman buys him a drink and asks him what he is thinking. | Он предлагает маленькой девочке выпить вина и считает, что нужно всегда говорить то, что думаешь. |
| If I know you - and I do - you're probably thinking what happened was your fault. | "Если я знаю тебя, а я знаю - ты возможно думаешь, что все это случилось по твоей вине". |
| Strange for a man of my years- that's what you're thinking? | Странно для человека моих лет как думаешь? |
| He needed someone to talk to after you left the conversation without telling him what you were thinking. | Ему нужно было с кем-то поговорить после того как ты ушла от разговора не сказав ему что ты думаешь. |
| What were you... are you thinking? | Чем ты вообще думала... думаешь? |
| You've compromised yourself with this woman and you're not thinking straight! | Ты скомпрометировал себя с этой женщиной и ты думаешь неверно! |
| You're thinking that... being here is easy, being in between places. | Ты думаешь, что... быть здесь просто, быть между двумя мирами. |
| You're thinking that was a mistake? | Ты думаешь, что это было ошибкой? |
| You look directly in the other man's eyes, thinking to yourself, | Смотришь прямо в глаза человеку, а сама думаешь: |
| I don't have high hopes for it, if that's what you're thinking. | У меня нет больших надежд, если это - то, о чём ты думаешь. |
| What are you thinking, franz? | О чём ты думаешь, Франц? |
| And now you're thinking you can serve your sentence, hop on a jet, go to her whenever you like. | Сейчас ты думаешь, что сможешь отсидеть свой срок, запрыгнуть в самолет и отправиться к ней, когда пожелаешь. |
| Until recently, I never had to use my powers to know what you were thinking, Raven. | Раньше я всегда знал, о чем ты думаешь, Рейвен. |
| I don't know what you're thinking, but you have a press conference in ten minutes. | Я не знаю, о чем ты думаешь, но у тебя пресс-конференция через 10 минут. |
| What are you even thinking when you do something like that? | Каким местом ты думаешь, когда вытворяешь такое? |
| All right, what are you thinking for your look? | Так, что ты думаешь о своем образе? |