What I mean is, if he's going to New Hampshire for the reason... you're thinking, he would mask it with something. |
Я имею в виду, если он собирается в Нью-Гемпшир по причине,... о которой ты думаешь, то он будет маскировать её чем-то. |
Mike, what are you thinking? |
Майк, о чём ты думаешь? |
Alex, what are you thinking? |
Алекс, о чем ты думаешь? |
I can see what you are thinking, but we need every man we can get. |
Я знаю, что ты думаешь, но нам нужны все мужчины до единого. |
What am I thinking, Harry? |
Это не то, что ты думаешь. |
How much longer are you thinking on putting time and effort into this old beast? |
Как долго ты думаешь тратить время и усилия на это старое чудовище? |
Look at me now, what are you thinking? |
Смотри, о чем ты думаешь? |
I'm telling you, she has no idea what you're thinking. |
Росс, говорю тебе, она понятия не имеет, что ты там себе думаешь. |
But it's no necessarily indicative of anything else, if that's what you're thinking. |
Но это не обязательно означает что-то большее, если ты об этом думаешь. |
A beautiful woman buys him a drink and asks him what he is thinking. |
Он предлагает маленькой девочке выпить вина и считает, что нужно всегда говорить то, что думаешь. |
If I know you - and I do - you're probably thinking what happened was your fault. |
"Если я знаю тебя, а я знаю - ты возможно думаешь, что все это случилось по твоей вине". |
Strange for a man of my years- that's what you're thinking? |
Странно для человека моих лет как думаешь? |
He needed someone to talk to after you left the conversation without telling him what you were thinking. |
Ему нужно было с кем-то поговорить после того как ты ушла от разговора не сказав ему что ты думаешь. |
What were you... are you thinking? |
Чем ты вообще думала... думаешь? |
You've compromised yourself with this woman and you're not thinking straight! |
Ты скомпрометировал себя с этой женщиной и ты думаешь неверно! |
You're thinking that... being here is easy, being in between places. |
Ты думаешь, что... быть здесь просто, быть между двумя мирами. |
You're thinking that was a mistake? |
Ты думаешь, что это было ошибкой? |
You look directly in the other man's eyes, thinking to yourself, |
Смотришь прямо в глаза человеку, а сама думаешь: |
I don't have high hopes for it, if that's what you're thinking. |
У меня нет больших надежд, если это - то, о чём ты думаешь. |
What are you thinking, franz? |
О чём ты думаешь, Франц? |
And now you're thinking you can serve your sentence, hop on a jet, go to her whenever you like. |
Сейчас ты думаешь, что сможешь отсидеть свой срок, запрыгнуть в самолет и отправиться к ней, когда пожелаешь. |
Until recently, I never had to use my powers to know what you were thinking, Raven. |
Раньше я всегда знал, о чем ты думаешь, Рейвен. |
I don't know what you're thinking, but you have a press conference in ten minutes. |
Я не знаю, о чем ты думаешь, но у тебя пресс-конференция через 10 минут. |
What are you even thinking when you do something like that? |
Каким местом ты думаешь, когда вытворяешь такое? |
All right, what are you thinking for your look? |
Так, что ты думаешь о своем образе? |