I'm not angry at you, if that's what you're thinking, for throwing me away. |
Я не злюсь на тебя, если ты так думаешь, за то, что избавился от меня. |
You thinking you might be wrong? |
Теперь ты думаешь, что мог ошибаться? |
"And what are you thinking now?" |
"а что ты думаешь сейчас?" |
Like they're his own, seeing as it's so bloody obvious what you're thinking. |
Как будто они его собственные, поскольку очевидно, о чём ты, чёрт возьми, думаешь. |
Now, I know what you're thinking: A lot of people lace their boots that way. |
Знаю, что ты думаешь - много кто так завязывает обувь. |
So what, you thinking drugs? |
Думаешь, это связано с наркотиками? |
Can you tell me what you're thinking? |
Можешь мне сказать что ты думаешь? |
What are you thinking, Archie? |
О чем ты думаешь, Арчи? |
Like you're thinking why him and not me? |
Выглядит так, будто ты думаешь: "Почему он? почему не я?" |
I know what you're thinking, Dwight, but I'm not doing this just because it's Audrey. |
Знаю, что ты думаешь, Дуайт, но я это делаю, не только из-за Одри. |
Now, Homer, I know what you're thinking, and I want to take the pressure off. |
Гомер, я знаю, о чем ты сейчас думаешь и я хочу разрядить конфликт. |
To be thinking that this woman is not who she pretends to be. |
И думаешь, что эта женщина - не та, за кого себя выдаёт. |
Okay, so you're thinking that, |
Ладно, ты думаешь, что... |
I'm not a bad driver, if that's what you're thinking. |
Я неплохо вожу, если это то, о чём ты думаешь. |
Tara, I know what you must be thinking and I swear, I will not pass any of my maladies onto our child. |
Тара, я знаю, что ты думаешь, но клянусь, я не передам свои болячки нашему ребенку. |
Wait. What are you thinking? |
Подожди, о чем ты думаешь? |
But you're so slippery, it's impossible to know what you're thinking. |
Но ты такой скользкий, никогда не знаешь о чем ты думаешь. |
You're thinking Sierra was buried somewhere near a gas station? |
Думаешь Сиерра могла быть похоронена рядом с заправкой? |
I know what you're thinking, and this is not your fault. |
Я знаю, о чем ты думаешь, и это не твоя вина. |
You're thinking it's underground. |
Думаешь, что она под землей? |
I'm not going back to your dungeon if that's what you're thinking. |
Я не отправлюсь в твою темницу, если ты так думаешь. |
So you're thinking this is some sort of corporate sabotage? |
Так ты думаешь это, что-то вроде корпоративного шпионажа? |
You're thinking maybe they did the same thing here? |
Думаешь здесь они сделали то же самое? |
You're thinking this is how they communicate? |
Ты думаешь - это то, как они общаются? |
Ray, what are you thinking, mate? |
Рэй, приятель, что ты думаешь? |