| I'm not angry at you, if that's what you're thinking, for throwing me away. | Я не злюсь на тебя, если ты так думаешь, за то, что избавился от меня. |
| You thinking you might be wrong? | Теперь ты думаешь, что мог ошибаться? |
| "And what are you thinking now?" | "а что ты думаешь сейчас?" |
| Like they're his own, seeing as it's so bloody obvious what you're thinking. | Как будто они его собственные, поскольку очевидно, о чём ты, чёрт возьми, думаешь. |
| Now, I know what you're thinking: A lot of people lace their boots that way. | Знаю, что ты думаешь - много кто так завязывает обувь. |
| So what, you thinking drugs? | Думаешь, это связано с наркотиками? |
| Can you tell me what you're thinking? | Можешь мне сказать что ты думаешь? |
| What are you thinking, Archie? | О чем ты думаешь, Арчи? |
| Like you're thinking why him and not me? | Выглядит так, будто ты думаешь: "Почему он? почему не я?" |
| I know what you're thinking, Dwight, but I'm not doing this just because it's Audrey. | Знаю, что ты думаешь, Дуайт, но я это делаю, не только из-за Одри. |
| Now, Homer, I know what you're thinking, and I want to take the pressure off. | Гомер, я знаю, о чем ты сейчас думаешь и я хочу разрядить конфликт. |
| To be thinking that this woman is not who she pretends to be. | И думаешь, что эта женщина - не та, за кого себя выдаёт. |
| Okay, so you're thinking that, | Ладно, ты думаешь, что... |
| I'm not a bad driver, if that's what you're thinking. | Я неплохо вожу, если это то, о чём ты думаешь. |
| Tara, I know what you must be thinking and I swear, I will not pass any of my maladies onto our child. | Тара, я знаю, что ты думаешь, но клянусь, я не передам свои болячки нашему ребенку. |
| Wait. What are you thinking? | Подожди, о чем ты думаешь? |
| But you're so slippery, it's impossible to know what you're thinking. | Но ты такой скользкий, никогда не знаешь о чем ты думаешь. |
| You're thinking Sierra was buried somewhere near a gas station? | Думаешь Сиерра могла быть похоронена рядом с заправкой? |
| I know what you're thinking, and this is not your fault. | Я знаю, о чем ты думаешь, и это не твоя вина. |
| You're thinking it's underground. | Думаешь, что она под землей? |
| I'm not going back to your dungeon if that's what you're thinking. | Я не отправлюсь в твою темницу, если ты так думаешь. |
| So you're thinking this is some sort of corporate sabotage? | Так ты думаешь это, что-то вроде корпоративного шпионажа? |
| You're thinking maybe they did the same thing here? | Думаешь здесь они сделали то же самое? |
| You're thinking this is how they communicate? | Ты думаешь - это то, как они общаются? |
| Ray, what are you thinking, mate? | Рэй, приятель, что ты думаешь? |