Thinking you can outsmart us. |
Думаешь, что ты умнее нас? |
Thinking this lake monster is Wesen? |
Думаешь монстр озера - Существо. |
So? Thinking like a mouse. |
Ты думаешь как мышь. |
Thinking her boss, Margrove? |
Думаешь, это её босс, Маргроув? |
And sometimes when you're thinking all those things, your girlfriend is moving on and sleeping with somebody back home and has no intention of getting back with you. |
И иногда, когды ты думаешь об этом, твоя девушка перезжает и спит с кем-то, возвращаясь домой и не думает к тебе возвращаться. |
And I'm actually thinking even more so for the deceived partner, who will often say, "You think I didn't want more? |
И думаю, даже больше это верно в отношении партнёра, которому изменили и который часто заявляет: «Думаешь, мне не хотелось большего? |
(Elevator bell dings) No, I don't. I think you manipulated me into thinking I manipulated you into coming with me. |
Нет, я думаю ты думаешь что воздействуешь на меня с помощью того что я думаю что я воздействую на тебя с помощью того что возьму тебя с собою. |
You're thinking, aren't you? Ha, ha. |
Ты о чем-то думаешь, да? |
Thinking we could cope. |
Ты думаешь мы справимся? |
I know that you think what you have with him is different, but please don't make the mistake of thinking that he won't do the same thing to you eventually. |
Знаю, ты думаешь, что у вас всё по-другому, но, прошу, не полагай ошибочно, что рано или поздно он не поступит так с тобой. |
See, when you start invading people's privacy and thinking it's harmless to put up pictures of them they didn't want up, Kenny, you start a domino effect that eventually screws everything up for everybody. |
Понимаешь, когда ты вторгаешься в личную жизнь людей и думаешь, что ничего страшного в выкладывании нежеланных ими фоток - нет, Кенни, ты запускаешь эффект домино, который всё и для всех отправляет в сракотан! |
Thinking that maybe taking a punch at the old man will fix you up right? |
Думаешь, если побьешь старика тебе станет легче? |
Now were you thinking dress-wise? |
Так, теперь что, что ты думаешь по поводу платья? |
Don't do this. I know what you're thinking, and that's, you know... |
я знаю, что ты сейчас думаешь, и... |
You're thinking ten steps ahead of what you're doing. |
Думаешь на 10 шагов вперёд. |
What exactly have you been... thinking so much about? |
О чём именно ты думаешь? |
HARDLY SLEEPING A WINK FOR THINKING THAT THE CHEESE MAY SWELL, OR THE COWS MAY SLIP THEIR CALVES. |
По ночам глаз не сомкнёшь, всё думаешь, как бы сыр не закис или у коров телята не подохли. |
Bet you were thinking: |
Я знаю, о чем ты думаешь |
I'm not thinking confetti cannons. |
Думаешь, машины заминированы? |
So what are you thinking... workman's comp? |
Думаешь о... компенсации работникам? |