| Thinking you can outsmart us. | Думаешь, что ты умнее нас? |
| Thinking this lake monster is Wesen? | Думаешь монстр озера - Существо. |
| So? Thinking like a mouse. | Ты думаешь как мышь. |
| Thinking her boss, Margrove? | Думаешь, это её босс, Маргроув? |
| And sometimes when you're thinking all those things, your girlfriend is moving on and sleeping with somebody back home and has no intention of getting back with you. | И иногда, когды ты думаешь об этом, твоя девушка перезжает и спит с кем-то, возвращаясь домой и не думает к тебе возвращаться. |
| And I'm actually thinking even more so for the deceived partner, who will often say, "You think I didn't want more? | И думаю, даже больше это верно в отношении партнёра, которому изменили и который часто заявляет: «Думаешь, мне не хотелось большего? |
| (Elevator bell dings) No, I don't. I think you manipulated me into thinking I manipulated you into coming with me. | Нет, я думаю ты думаешь что воздействуешь на меня с помощью того что я думаю что я воздействую на тебя с помощью того что возьму тебя с собою. |
| You're thinking, aren't you? Ha, ha. | Ты о чем-то думаешь, да? |
| Thinking we could cope. | Ты думаешь мы справимся? |
| I know that you think what you have with him is different, but please don't make the mistake of thinking that he won't do the same thing to you eventually. | Знаю, ты думаешь, что у вас всё по-другому, но, прошу, не полагай ошибочно, что рано или поздно он не поступит так с тобой. |
| See, when you start invading people's privacy and thinking it's harmless to put up pictures of them they didn't want up, Kenny, you start a domino effect that eventually screws everything up for everybody. | Понимаешь, когда ты вторгаешься в личную жизнь людей и думаешь, что ничего страшного в выкладывании нежеланных ими фоток - нет, Кенни, ты запускаешь эффект домино, который всё и для всех отправляет в сракотан! |
| Thinking that maybe taking a punch at the old man will fix you up right? | Думаешь, если побьешь старика тебе станет легче? |
| Now were you thinking dress-wise? | Так, теперь что, что ты думаешь по поводу платья? |
| Don't do this. I know what you're thinking, and that's, you know... | я знаю, что ты сейчас думаешь, и... |
| You're thinking ten steps ahead of what you're doing. | Думаешь на 10 шагов вперёд. |
| What exactly have you been... thinking so much about? | О чём именно ты думаешь? |
| HARDLY SLEEPING A WINK FOR THINKING THAT THE CHEESE MAY SWELL, OR THE COWS MAY SLIP THEIR CALVES. | По ночам глаз не сомкнёшь, всё думаешь, как бы сыр не закис или у коров телята не подохли. |
| Bet you were thinking: | Я знаю, о чем ты думаешь |
| I'm not thinking confetti cannons. | Думаешь, машины заминированы? |
| So what are you thinking... workman's comp? | Думаешь о... компенсации работникам? |