You're probably thinking, "What's this guy's name again?" |
А ты думаешь: "Как зовут этого парня?" |
I'll bet you're thinking, "What's an intelligent girl who wants to be in fashion doing making coffee?" |
Вот ты думаешь: Зачем умной девушке, желающей себе работы в сфере моды, делать кому-то кофе? |
Suddenly you're depressed, thinking we're all going to die and don't drink the water, there's anthrax in my bagel... and bam, there goes your REM sleep. |
И вдруг ты впадаешь в депрессию, думаешь, что мы все умрем, и не пьешь воду, что в твоем бублике сибирская язва... и бам, вот и твой быстрый сон. |
Here's what would happen if we did what you're thinking: |
Если сделать то, о чём ты думаешь, будет следующее: |
Kleinfeld, why don't you tell us what you're thinking instead of shaking your milkshake like a lunatic? |
Кляйнфельд, лучше скажи нам, что ты об этом думаешь, вместо того, чтобы взбивать коктейль как сумасшедший. |
Is anyone hit? Hall, what were you thinking? |
Холл, о чем ты сейчас думаешь? |
You spend your whole life thinking you're all they've got and then one day you realize... they're all you've got. |
Ты всю жизнь думаешь, что ты значишь для них всё, но однажды понимаешь... что это они все, что у тебя есть. |
Have you been thinking you might like to go to sleep yourself? |
Ты думаешь, что сам мог бы захотеть вот так не проснуться? |
A week? - What the hell were you thinking? |
Что, черт возми, ты себе думаешь? |
But really you're thinking..."I'm glad it's not me." |
А про себя думаешь - хорошо, что это не со мной. |
You're thinking, "Dad, you suck at this." |
Думаешь: "Папа, ты в этом профан". |
Sara, I know what you must be thinking, but none of what has transpired here is your fault, nor do you have the means to change it, but Vandal Savage's future is preventable. |
Сара, я знаю, что ты думаешь, но ничего из того, что мы здесь выяснили не является твоей виной, как и то, что ты хочешь изменить это, но будущее Вандала Сэвиджа можно предотвратить. |
And you're thinking, "Well, he doesn't look old enough"? |
И ты думаешь, "Он ведь не выглядит настолько старым"? Нет. |
You're thinking... whether Ted knight and Jim J. Bullock had anything to talk about on the set of... |
Ты думаешь... было ли о чем поговорить Теду Найту и Джиму Баллоку на съемках сериала |
So what are you thinking, I found the bags and squirreled one away before you got there? |
Так ты думаешь, я нашёл сумки и припрятал одну, до того, как ты появился? |
You don't have to get up yet, but are you thinking seriously about it? |
Ты ещё не встаёшь, но уже всерьёз об этом думаешь, да? |
Right now you could be thinking... |
Ты, наверное, сейчас думаешь: |
It would be convenient enough for him to do his banking at Hubert National, why, what are you thinking? |
Ему весьма на руку использовать банк Хьюберт. как ты думаешь? |
I don't know... what you're thinking, I don't know if you're okay. |
Я не знаю, о чём ты думаешь, не знаю, всё ли в порядке. |
So, you're thinking there's someone else out there? |
Думаешь, кто-то еще в этом замешан? |
If you're that caretaker and you're thinking "I've gotten away with this," Then suddenly a plant grasses you up, you weren't expecting that. |
Ты этот сторож, и ты думаешь: "Мне это сошло с рук", затем неожиданно растение тебя сдает, ты этого не ожидал. |
So, you're thinking the same guy all of a sudden is killing again? |
Думаешь это один и тот же человек, и он снова вышел на охоту? |
You thinking this is the same guy that did more of these in 2008? |
Думаешь это тот же, который в 2008 убивал? |
So, you're thinking our guy is smart and never got pinched, but somebody in his family might have been? |
Думаешь он настолько умён, что ни разу не попадался, а кто-то из его семьи сразу признается? |
You're thinking we find that, we find him? |
Ты думаешь он может туда вернутся? |