| I know that's what you're thinking! | Я знаю, ты именно это думаешь! |
| Believe me, I know what you're going through, and I know what you're thinking. | Поверь мне, я знаю через что ты проходишь, и я знаю, что ты думаешь. |
| I don't ask you, "What are you thinking?" | Я не спрашиваю тебя: "О чем ты думаешь?" |
| It's just a logical deduction to think what you saw would be what you think, if that's in fact what you're thinking. | Ну просто это логическое рассуждение думать то, что ты видела и то что ты могла подумать, в действительности то, что ты думаешь... |
| I won't tell them about you... if that's what you're thinking... if I get caught. | Я им про вас не скажу... если ты об этом думаешь... если меня поймают. |
| That's it. Russell, what you're thinking, swallow it. | Рассел, о чём ты думаешь? |
| Barney, are you thinking you can get your mother and me back together? | Барни, ты что думаешь, что у тебя получится свести нас с твоей мамой? |
| You're thinking "You'll never get away with this!" Warm? | Ты думаешь "Тебе это даром не пройдет!" Тепло? |
| You tell people how you're feeling, what you're thinking - with the potatoes, for example. | Ты говоришь людям что ты чувствуешь, что ты думаешь... |
| Or maybe now you're thinking, you know, now that Taylor's free - | А может, ты думаешь, что сейчас, когда Тейлор свободна... |
| We could sit and watch TV as long as we want, and nobody asks, "What are you thinking?" | Мы можем сидеть и смотреть телевизор сколько захочется, и никто не спросит, "о чем ты думаешь?" |
| But if you have an extra ticket, who you should really bring along is your psychiatrist so he could ask you, "What the hell are you thinking?" | Но если у тебя есть лишний билет, кого тебе действительно нужно привести с собой - это твоего психиатра, чтобы он мог спросить тебя: "О чём ты, чёрт возьми, думаешь?" |
| If you're thinking on the off chance he might die tonight, you can win the last frame by sticking it to him - | Если ты думаешь, что есть шанс, что он умрет сегодня, тебе стоит в последние минуты быть рядом с ним... |
| You're thinking, "I don't belong here. I never belonged here." | Думаешь: "Мне здесь не место, меня не должно быть здесь." |
| [Beep] So I have something you want, but I don't know what you're thinking, so what happens if I move? | Итак, у меня есть кое-что, что нужно тебе, но я не знаю о чем ты думаешь что случится, если я отойду? |
| George said you're like that, always thinking you're out of the loop, | Джордж сказал, что ты такая, всегда думаешь что ты не в курсе чего-либо, |
| You're not... you're not thinking straight, all right? | Ты не... ты не думаешь трезво, хорошо? |
| I don't know, because I'm trying not to get ahead of myself, because we haven't been together that long, but out of curiosity, what are you thinking? | Не знаю, я стараюсь не забегать вперед, потому что мы вместе еще не так долго, но чисто из любопытства, о чем ты думаешь? |
| So the next time you're looking around this stink farm and you're thinking to yourself, | А потом ты стоишь посреди этой хозяйственной вони и думаешь про себя: |
| We keep thinking things are different and that we've changed, but you're still getting out in traffic and trying to stop people you think are following you. | Мы продолжает думать о разных вещах, и что мы изменились Но ты продолжаешь следить за движением и пытаешься остановить людей, которые, как ты думаешь, следят за тобой |
| Now, do you think I'm crazy for, like, thinking like that? | Слушай, ты думаешь я чокнутый, если думаю так? |
| I was thinking we're due for a date night, don't you think, you and me? | Я подумал, что мы должны сходить вечером на свидание, что думаешь, ты и я? |
| You don't think I have enough problems without people thinking I'm going around stomping other people's teeth out? | Ты совсем не думаешь, у меня достаточно проблем без того, что люди думают, что я хожу вокруг и выбиваю людям зубы? |
| You thinking "Pick-a-Pocket, Pick-a-Pocket, We Want Everything in Your Pockets"? | Ты думаешь про "Выбери карман, Выбери карман, Мы хотим всё, что у тебя в кармане"? |
| I mean, if you were a man dating someone at work, do you think that you would be worried about what everyone else was thinking? | В смысле, если бы ты была мужиком, который встречался с кем-то на работе, ты думаешь, тебя волновало бы, что об этом подумают все остальные? |