I know that's what you're thinking! |
Я знаю, ты именно это думаешь! |
Believe me, I know what you're going through, and I know what you're thinking. |
Поверь мне, я знаю через что ты проходишь, и я знаю, что ты думаешь. |
I don't ask you, "What are you thinking?" |
Я не спрашиваю тебя: "О чем ты думаешь?" |
It's just a logical deduction to think what you saw would be what you think, if that's in fact what you're thinking. |
Ну просто это логическое рассуждение думать то, что ты видела и то что ты могла подумать, в действительности то, что ты думаешь... |
I won't tell them about you... if that's what you're thinking... if I get caught. |
Я им про вас не скажу... если ты об этом думаешь... если меня поймают. |
That's it. Russell, what you're thinking, swallow it. |
Рассел, о чём ты думаешь? |
Barney, are you thinking you can get your mother and me back together? |
Барни, ты что думаешь, что у тебя получится свести нас с твоей мамой? |
You're thinking "You'll never get away with this!" Warm? |
Ты думаешь "Тебе это даром не пройдет!" Тепло? |
You tell people how you're feeling, what you're thinking - with the potatoes, for example. |
Ты говоришь людям что ты чувствуешь, что ты думаешь... |
Or maybe now you're thinking, you know, now that Taylor's free - |
А может, ты думаешь, что сейчас, когда Тейлор свободна... |
We could sit and watch TV as long as we want, and nobody asks, "What are you thinking?" |
Мы можем сидеть и смотреть телевизор сколько захочется, и никто не спросит, "о чем ты думаешь?" |
But if you have an extra ticket, who you should really bring along is your psychiatrist so he could ask you, "What the hell are you thinking?" |
Но если у тебя есть лишний билет, кого тебе действительно нужно привести с собой - это твоего психиатра, чтобы он мог спросить тебя: "О чём ты, чёрт возьми, думаешь?" |
If you're thinking on the off chance he might die tonight, you can win the last frame by sticking it to him - |
Если ты думаешь, что есть шанс, что он умрет сегодня, тебе стоит в последние минуты быть рядом с ним... |
You're thinking, "I don't belong here. I never belonged here." |
Думаешь: "Мне здесь не место, меня не должно быть здесь." |
[Beep] So I have something you want, but I don't know what you're thinking, so what happens if I move? |
Итак, у меня есть кое-что, что нужно тебе, но я не знаю о чем ты думаешь что случится, если я отойду? |
George said you're like that, always thinking you're out of the loop, |
Джордж сказал, что ты такая, всегда думаешь что ты не в курсе чего-либо, |
You're not... you're not thinking straight, all right? |
Ты не... ты не думаешь трезво, хорошо? |
I don't know, because I'm trying not to get ahead of myself, because we haven't been together that long, but out of curiosity, what are you thinking? |
Не знаю, я стараюсь не забегать вперед, потому что мы вместе еще не так долго, но чисто из любопытства, о чем ты думаешь? |
So the next time you're looking around this stink farm and you're thinking to yourself, |
А потом ты стоишь посреди этой хозяйственной вони и думаешь про себя: |
We keep thinking things are different and that we've changed, but you're still getting out in traffic and trying to stop people you think are following you. |
Мы продолжает думать о разных вещах, и что мы изменились Но ты продолжаешь следить за движением и пытаешься остановить людей, которые, как ты думаешь, следят за тобой |
Now, do you think I'm crazy for, like, thinking like that? |
Слушай, ты думаешь я чокнутый, если думаю так? |
I was thinking we're due for a date night, don't you think, you and me? |
Я подумал, что мы должны сходить вечером на свидание, что думаешь, ты и я? |
You don't think I have enough problems without people thinking I'm going around stomping other people's teeth out? |
Ты совсем не думаешь, у меня достаточно проблем без того, что люди думают, что я хожу вокруг и выбиваю людям зубы? |
You thinking "Pick-a-Pocket, Pick-a-Pocket, We Want Everything in Your Pockets"? |
Ты думаешь про "Выбери карман, Выбери карман, Мы хотим всё, что у тебя в кармане"? |
I mean, if you were a man dating someone at work, do you think that you would be worried about what everyone else was thinking? |
В смысле, если бы ты была мужиком, который встречался с кем-то на работе, ты думаешь, тебя волновало бы, что об этом подумают все остальные? |