And he got you thinking this is a great idea? |
И он сделал так, что ты думаешь, что это хорошая мысль? |
Are you thinking that maybe you're not? |
А ты думаешь, что что-то не так? |
I don't feel guilty about tipping off Miller, if that's what you're thinking, because I didn't do it. |
Я не не виноват в том, что Миллер проболтался, если ты так думаешь, потому что не делал этого. |
You have to ask, "What are you thinking?" |
Хочется спросить: «Чем ты думаешь?» |
But you were thinking that this was a shade to fuss out. |
Ты думаешь, что я просто тень? |
I don't know what are you thinking but put off that grin off your face |
Нет, я не знаю, о чем ты думаешь, но убери эту ухмылку с лица. |
If that's what you're thinking, Harvey, you're even dafter than I thought. |
Если это то, о чём ты думаешь, Харви, ты глупее, чем я думал. |
Do you think it's easy for us, with that thinking thing? |
Думаешь, нам легко с этой "думающей" штукой? |
So, I'm doing a Chumhum search on Al-Qaeda, and I started thinking, you think this puts me on a list... |
Так что, я ввожу в Чамхам "Аль-Каида", и я стал размышлять, ты думаешь, из-за этого я в списке... |
Is that still what you're thinking? |
Ты все еще об этом думаешь? |
Listen, Charlie, about last night, I know you're thinking you're getting picked on a lot. |
Послушай, Чарли, о прошедшей ночи, знаю, ты думаешь, что сильно перебрал. |
So you're thinking they met during the civil unrest in Chad in '08. |
Думаешь, они познакомились во время беспорядков в Чаде в 2008-ом? |
I know what you are thinking but a deal is a deal. |
Я знаю, что ты думаешь, но сделка есть сделка. |
You're not actually thinking all that, are you? |
Ты ведь не думаешь так на самом деле? |
If you wear that always when the Queen is near, she'll never know what you're thinking either. |
Делай такое лицо, когда она будет рядом, и она никогда не узнает, о чем ты думаешь. |
So what are you thinking, like, maybe a hundred bucks a week? |
Так как ты думаешь, может сотню баксов в неделю? Или... |
You're thinking that you can get yourself free from those chains, slam me to the ground, and snap my neck just like I did to Evelyn. |
Ты думаешь, что можешь освободиться из этих цепей, повалить меня на землю и свернуть мне шею, как я сделал это с Эвелин. |
You must be thinking why is this girl telling me to come here then there. |
думаешь зачем я попросила тебя сюда приехать? |
They're worried about what you're... what you're thinking, what you might do. |
Они беспокоятся, о чём ты... о чём ты думаешь, что можешь сделать. |
So, tell me, Alex, what are you really thinking? |
Так что, расскажи мне, Алекс, о чем ты действительно думаешь? |
And you're thinking that maybe they know of other locations? |
Думаешь, они могут знать и о других местах? |
So you're thinking if Travis is following Gellar's drawings, this points to where he'll be next? |
То есть ты думаешь, если Трэвис придерживается рисунков Геллара, то этот указывает, где он будет? |
Look, I know what you're thinking, but what happened back there wasn't me turning dark. |
Послушай, я понимаю, что ты думаешь, но это не признак того, что я иду на сторону тьмы. |
I know what you're thinking, Graham, and I don't expect or deserve your pity. |
Я знаю, что ты думаешь, Грэм, и я не жду и не заслуживают вашей жалости. |
You're thinking she made a deal with "A" to leave town? |
Ты думаешь, она заключила сделку с "Э", чтобы покинуть город? |