| now, baby, let me read your mind I hear everything you're thinking | теперь, детка, позволь, я прочту твои мысли я слышу всё что ты думаешь |
| What the hell are you thinking, acting on your own like that? | О чём ты думаешь, делая такое по собственной прихоти? |
| And your thinking is that only you guys are qualified to sit in this room, doing nothing? | И ты думаешь, что только вы парни достаточно квалифицированы чтобы сидеть в этой комнате и ничего не делать? |
| You are thinking it is impossible that such a word exists, or that you could even find it. | Ты думаешь, что такого слова не существует и что ты не сможешь найти его. |
| You thinking Mac discovered Leroy's antiques road show in his basement - and started stealing his stuff? | Думаешь, Мак обнаружил презентацию антиквариата Лероя в подвале и начал воровать его вещи? |
| Y-You're thinking like a mother because you're about to be one, but you're not. | Ты думаешь как мама, потому что сама скоро ею станешь, но это не так. |
| You thinking poison, or did little Timmy not like his waffles this morning? | Думаешь это отравление, или малышу Тимми не понравились вафельки на завтрак? (сюсюкает) |
| You're not thinking to yourself that I deserve this? | Ты же не думаешь, что я все это заслужил? |
| Well, what are you thinking now, Bellamy? | А что ты теперь думаешь, а, Беллами? |
| Tell me what you're thinking so I'll know what's supposed to be on my mind. | Скажи, о чем думаешь ты, я буду знать, о чем мне думать. |
| I mean, are you thinking these thoughts or just swallowing whatever she feeds you? | Ты правда так думаешь, или просто глотаешь то, что она тебе подсовывает? |
| Or-or don't know or what you're thinking or anything! | Или что не известно или о чём ты вообще думаешь! |
| Do you write albums thinking, Right, if I sell a lot of these, | Когда ты записываешь альбом, ты думаешь: Так, если я продам много копий, |
| I can't get a hold of Bobby, so if you're not thinking answers, don't think at all. | Я не могу добраться до Бобби, так что, если ты не думаешь о деле, не думай вообще. |
| You don't think every other detective here isn't thinking the same thing? | Ты думаешь все остальные детективы сейчас не об этом думают? |
| And then, she says something, and you're thinking, | А потом, она скажет что-то, и ты думаешь: |
| You're not thinking I had something to do with her death? | Ты ведь не думаешь, что я имею отношение к её гибели? |
| So what are you thinking, should we just hand this case off to Maryland PD? | Как думаешь, мы должны просто передать дело полиции Мэриленда? |
| You're probably thinking, "I told you so," right now. | Наверное, ты думаешь "А я же говорила". |
| And now you're thinking, "Why did I agree with this partnership?" | И теперь ты думаешь: "Зачем я согласилась на это партнёрство?" |
| You're thinking "It's Sunday, I'd rather be in bed." | Ты думаешь "Это воскресенье, я должен быть в постели." |
| You're thinking it's the same person? | Думаешь, это один и тот же человек? |
| So you're thinking this really was the mob? | Думаешь, это была всё-таки мафия? |
| There is no thrill equal to... looking into some guy's eyes and thinking, | Ничто не сравнится с тем, как ты смотришь парню в глаза и думаешь: |
| You keep on thinking that there are things being withheld from you, but - | Ты постоянно думаешь, что от тебя что-то скрывают, но... |