Примеры в контексте "That - Дабы"

Примеры: That - Дабы
The Code of Conduct will make for a better division of labour so that the financing can be used more to the benefit of developing countries. Кодекс поведения поможет лучше распределить усилия, дабы более эффективно использовать финансирование на благо развивающихся стран.
The Office has also instituted an examination for freelance interpreters, so that it can guarantee a minimum level of quality. Отделение также ввело экзамен для внештатных устных переводчиков, дабы оно могло гарантировать минимальный уровень качества.
The Ministry of Autonomy provides technical assistance in the preparation of indigenous autonomous statutes so that they comply with the Goals. Министерство автономии оказывает техническую помощь в подготовке автономных статутов коренных народов, дабы они согласовывались с вышеуказанными целями.
I've been assured that the last time they checked... Я уверен дабы это навсегда им запомнилось...
In order to foster that, I have decided to move my flag to the roof. И дабы почтить её я принял решение переместить флаг на крышу.
The healer that bound the warrior's wounds, so he could fight again. Целитель, который перевязывал раны воина, дабы тот снова мог сражаться.
It is in contemplation that the egg was sold under false name, in order to hide the son's implication of the son. Предполагается, что яйцо было продано под ложным именованием, дабы скрыть причастность сына.
I'm bringing all of these potatoes to put them into that cupboard. Я несу этот картофель, дабы поместить его в тот шкаф.
He entrusts some small matters to us that we might lighten the load. Дабы облегчить свою ношу, он доверяет нам кое-какие мелкие дела.
He noted that in order to be effective, such a mechanism had to be coherent. Оратор отметил, что дабы быть эффективным такой механизм должен действовать согласованно.
In addition, existing monitoring and reporting frameworks should be improved to avoid incentivizing the use of instruments that do not support sustainable development objectives. Помимо этого, следует улучшать существующие механизмы контроля и отчетности, дабы не допускать более широкого использования инструментов, которые не поддерживают цели в области устойчивого развития.
Members may also be designated to take the lead on groups of chapters, in order to ensure that they are properly coordinated. Члены могут быть также назначены ведущими по группе глав, дабы обеспечить их надлежащую координацию.
It was noted that red lines must be defined in order to protect such information. Было отмечено, что, дабы защитить такую информацию, следует наметить красные линии.
It must be broad enough to ensure that all fissile material relevant for nuclear-weapon purposes is captured under its provisions. Она должна быть достаточно широкой, дабы обеспечить, чтобы по его положениям был охвачен весь расщепляющийся материал, имеющий значение для ядерно-оружейных целей.
We also believe that a standing forum is needed to meet the challenges of disarmament and non-proliferation. Мы также полагаем, что, дабы откликаться на вызовы в сфере разоружения и нераспространения, необходим постоянный форум.
As such, it is unfortunate that we cannot even demonstrate the flexibility to allow negotiations to begin. И в связи с этим очень жаль, что мы даже не можем продемонстрировать гибкость, дабы позволить начаться переговорам.
Go above and beyond today to show her some of that warm Scranton hospitality. Выйдем за пределы доступного, дабы показать ей теплоту скрэнтонского гостеприимства.
The secretariat will have to update this paragraph to adequately reflect all the documents that have been submitted. В свое время секретариат произведет актуализацию, дабы полностью отразить все представленные документы.
It will, nonetheless, be a daunting challenge that requires political space in order to continue to evolve. Тем не менее это будет крайне сложной задачей, требующей пространства для политической деятельности, дабы продолжать развиваться.
They interact with each other in different ways so that in the standard model, these particles are grouped into different families. Они взаимодействуют друг с другом различными способами, чтобы в рамках стандартной модели, дабы частицы группировались в различные семьи.
Remove my cheeks, that tears may not roll down them. И лиши меня щек, дабы не могли слёзы мои боле по ним скатиться.
Let me guess... so that I can make the Dominion pay for what they've done to you. Позвольте мне угадать: дабы я сумел расплатиться с Доминионом за сделанное с вами.
Now, you say you have a program that can place me somewhere else. А вы мне про какую-то программу, дабы куда-то меня переселить.
Zimbabwe also assures the loyalty of some Congolese officials by incorporating them into the joint ventures and other deals so that they also benefit. Кроме того, Зимбабве обеспечивает лояльность некоторых конголезских чиновников, привлекая их к совместным предприятиям и другим сделкам, дабы и они также выгадывали от них.
They write courageous speeches and clever offers on a paper that the President then has mixed nothing and has not undermined trust to usurpers. Они пишут смелые речи и умные предложения на бумаге, дабы Президент потом ничего не перепутал и не подорвал доверия к узурпаторам.