Примеры в контексте "That - Дабы"

Примеры: That - Дабы
The Working Group concluded that special representatives need the full confidence of the Security Council to be effective. Рабочая группа пришла к выводу о том, что, дабы специальные представители могли работать эффективно, нужно иметь полное доверие Совета Безопасности.
I must apologize that not all the imprints attached are of the same quality. Если понадобится наклеивать их на картон, то дабы они не утратили блеску, надо приклеить лишь краями, легонько смазав их гумми-арабиком.
Such decisions would be crucial to ensure that the Convention's hard-earned prohibitions remain relevant for all times to come. Такие решения имели бы кардинальное значение, дабы обеспечить, чтобы так трудно доставшиеся нам конвенционные запреты оставались значимыми на все грядущие времена.
Secrecy was so tight that all seven primary participants were cautioned to use only first names to prevent servants from learning their identities. (!) ћеры по обеспечению секретности были столь строгими, что даже 7 основных участников совещани€ были настрого предупреждены пользоватьс€ только именами, дабы слуги не могли узнать их по фамили€м.
It is essential that proper measures are taken to avoid this and that these measures are of a high technical standard - beyond criticism by academic commentators etc. Поэтому существенно важно предпринять надлежащие меры для недопущений этого, причем эти меры должны быть высококачественными с технической точки зрения, дабы не быть предметом критики со стороны научных кругов и т.д.
Don't you know that witches secretly smear themselves with spittle, so that we might believe it to be tears? Или не ведаешь, что ведьмы нарочно размазывают слюни, дабы заморочить нам голову?
Moreover, it implied a traditional idea about the relationship between humans and nature: that since nature bestows her gifts on humans, they, in turn, must show their respect and strive not to do any harm to nature as the source of that generosity. Кроме того, в этом понятии отражалось традиционное понимание взаимоотношений между человеком и природой - Земля дарит свои сокровища человеку, который в свою очередь достаточно благоразумен, чтобы проявлять заботу о Земле, дабы не злоупотреблять ее щедростью.
not only means that you have to revise your work continuously so that you'll be good at it. значит не только, что вы должны постоянно перепроверять свои работы, дабы достичь мастерства в выполнении заданий.
Here, Maurice, just to show you that I am the bigger lemur... Ладно, Морис, дабы показать тебе своё лемурское величие...
In 1984, the Italian government initiated an anti-Mafia policy that sought to eliminate the organization by prosecuting its leaders. В 1984 году итальянское правительство инициировало анти-мафиозную политику, дабы ликвидировать эту организацию и арестовать её лидеров.
He therefore suggested that, in the interest of proceeding with the work of the Committee, it would be preferable to call on the speaker that was in the next position on the list of speakers. Поэтому он считает целесообразным, дабы не прерывать работу Комитета, дать слово оратору, стоящему следующим в списке.
The Group therefore requests that the relevant authorities provide detailed and realistic inventories of existing stocks, in accordance with the Group's formal requests, so that this matter can be clarified as quickly as possible. Поэтому Группа просит соответствующие власти представить подробные и реальные перечни существующих запасов, дабы этот вопрос можно было прояснить как можно скорее.
It's saying that you do some geo-engineering for a little while to take the worst of the heat off, not that you'd use it as a substitute for action. Он предполагает использование геоинжиниринга на короткое время, дабы ослабить самые ужасные последствия потепления, но не означает использование как замену действиям.
The expert recommended that the Investigations Division make increased use of computer forensic tools in order to take advantage of information technology capabilities and that it direct its efforts towards strengthening computer forensic skills, tools and resources generally in the Division. Эксперт рекомендовал Отделу расследований шире использовать компьютерные судебные инструменты, дабы пользоваться ИТ-возможностями, и направлять свои усилия на укрепление компьютерных судебных навыков, инструментов и ресурсов в целом в Отделе.
It's saying that you do some geo-engineering for a little while to take the worst of the heat off, not that you'd use it as a substitute for action. Он предполагает использование геоинжиниринга на короткое время, дабы ослабить самые ужасные последствия потепления, но не означает использование как замену действиям.
It is said that once they are united, the "Crimson Heart of Cleopatra"... is meant to symbolize their reunion in the afterlife. Дабы в миг, когда они станут одним целым, Багровое Сердце Клеопатры стало символом их единения в посмертии.
Therefore, in order for us to be sure that this treaty will provide the much-needed cornerstone, it must include robust verification procedures. Так, дабы обеспечить, чтобы договор был в состоянии стать столь необходимым краеугольным камнем, он должен содержать основательные процедуры проверки.
The best place to see that process in action is out on the open plain. И дабы увидеть этот процесс в действии, мы отправимся на равнины.
Through the ages, so much has been added and changed that we have to remove the additions in order to see the Romanesque core. За прошедшие века столь многое было добавлено и изменено, что нам придётся убрать пристройки, дабы увидеть романскую основу.
The game ends with Ardias ordering that the planet should be destroyed to prevent the taint of Chaos from spreading. Игра оканчивается тем, что Ардиас приказывает уничтожить планету, дабы избежать распространения Хаоса.
Our country also urges that unconditional negotiations for a legally binding agreement on negative security assurances be commenced so as to ensure that non-nuclear States do not suffer from the disastrous consequences of the use or threat of use of this type of weapons by nuclear-weapon States. Наша страна также настоятельно призывает безоговорочно начать переговоры о заключении имеющего обязательную силу соглашения, дабы обеспечить, чтобы государства, не обладающие ядерным оружием, не пострадали от катастрофических последствий угрозы применения или применения такого оружия со стороны государств, обладающих ядерным оружием.
These frescoes underline the message that to move the wheel of disarmament on and forward, we require to exert no less than the men and women that adorn these walls. Эти фрески подчеркивают идею о том, что, дабы вновь и вновь проворачивать разоруженческие колеса, нам требуется не меньше усилий, чем тем мужчинам и женщинам, которые запечатлены на этих стенах.
If that is agreed, the title of the Decade will still need to be amended to reflect that change. сходными характеристиками, которые позволяют, не путая их, подходить к ним обоим вместе; если эта точка зрения будет принята, необходимо будет пересмотреть название Десятилетия, дабы четко в нем это отразить.
Perhaps we could also include the phrase "some of those dignitaries" in order not to give the impression that all the speakers said exactly the same thing, because that might be inaccurate. Быть может, можно было бы также включить слова "некоторые из этих должностных лиц", дабы не создавать впечатления, будто все выступления гласили точно одно и то же или будто все утверждали точно одно и то же, потому это могло бы быть плохо понято.
These Respondent States appear to view their obligation to train personnel as requiring that as military personnel progress in their careers, they obtain a more sophisticated understanding of IHL in order that they remain equipped with the requisite knowledge for the tasks they must accomplish. Эти государства-респонденты, пожалуй, рассматривают свое обязательство по подготовке персонала как требующее, чтобы военный персонал, дабы прогрессировать в своей карьере, обретал более искушенное понимание МГП, с тем чтобы он все время был вооружен требуемыми знаниями применительно к задачам, которые ему надлежит выполнять.