Hiring retirees should be considered a last resort and not a preferred method of filling certain vacant posts, even on a temporary basis. |
Привлечение вышедших в отставку сотрудников следует рассматривать в качестве крайней меры, а не предпочтительного метода заполнения определенных вакантных должностей, даже на временной основе. |
In paragraph 10 of his statement, the Secretary-General indicated that the proposed civil affairs unit would include provisions for 40 positions under general temporary assistance. |
В пункте 10 своего заявления Генеральный секретарь указал, что в связи с предлагаемым созданием группы по гражданским делам предусматриваются ассигнования на 40 должностей временных сотрудников общего назначения. |
These included eliminating a provision for salary increases, freezing certain vacancies and significantly reducing allocations for temporary labour, vehicles, equipment and supplies, training, maintenance, hospitalization and travel. |
Эти меры предусматривали отказ от повышения заработной платы, замораживание ряда вакантных должностей и значительное сокращение ассигнований на оплату услуг временных работников, закупку автотранспортных средств, оборудования и предметов снабжения, профессиональную подготовку, ремонт, госпитализацию и поездки. |
This increase is due mainly to the reclassification of three Local level posts to the Professional level and additional requirements for other temporary staff costs. |
Это увеличение обусловлено в основном реклассификацией трех должностей сотрудников местного разряда в должности категории специалистов и дополнительными потребностями по статье других расходов на временный персонал. |
However, the proposed staffing reflects a conversion of two temporary regular budget posts (1 D-1 and 1 P-5) of the Electoral Assistance Division into established posts. |
Однако предлагаемое штатное расписание отражает факт преобразования двух временных должностей по линии регулярного бюджета (1 - Д-1 и 1 - С-5) Отдела по оказанию помощи в проведении выборов в штатные должности. |
The number and level of staff provided for under general temporary assistance are shown in table 2. |
Данные о численности и классах должностей временного персонала общего назначения приводятся в таблице 2. |
In a number of instances, the abolition of posts had been accompanied by a request for additional funds for general temporary assistance or for consultants and expert groups. |
В ряде случаев под упразднение должностей запрашивались дополнительные средства для временной помощи общего назначения или для консультантов и групп экспертов. |
The Secretary-General was requesting a total of 8,973 posts, a net reduction of 1,173 temporary and permanent posts. |
Генеральный секретарь испрашивает в общей сложности 8873 должности, что означает чистое сокращение числа временных и постоянных должностей на 1173 должности. |
Military capacity-building within the Department of Peacekeeping Operations might be better achieved through consultants or general temporary assistance than through the creation of new posts. |
Укрепление военного потенциала Департамента операций по поддержанию мира может быть более эффективно обеспечено за счет консультантов или временного персонала общего назначения, чем за счет создания новых должностей. |
Three of the requested posts) represent conversions from positions funded under general temporary assistance to posts. |
Три из испрашиваемых должностей) предлагается преобразовать из должностей, финансировавшихся по линии временного персонала общего назначения. |
In addition, the limited number of established posts relative to the workload has required a greater reliance on general temporary assistance funds. |
Помимо этого, из-за ограниченного по сравнению с рабочей нагрузкой числа штатных должностей пришлось в большей степени задействовать средства, предназначенные для временного персонала общего назначения. |
This increase includes 11 posts transferred from PSD and 25 conversions from temporary staff and consultants in the Information Technology Division. |
Это увеличение включает 11 должностей, переданных из ОЧС, и преобразование 25 должностей временного персонала и консультантов в Отделе информационной технологии в штатные должности. |
The mission had advised it that in October 2002 it had carried out a review of all posts that were occupied by staff on temporary assignment. |
Миссия сообщила Департаменту о том, что в октябре 2002 года она провела обзор всех должностей, которые заняты сотрудниками на временных контрактах. |
The conversion of two P-3 temporary assistance posts to established posts in the Information Management Systems Section; |
Преобразование двух должностей временного персонала класса С-З в штатные должности в Секции систем управленческой информации; |
A report will be issued on the conversion of some temporary assistance posts under the agenda item entitled "Programme budget for the biennium 2002-2003". |
По пункту повестки дня, озаглавленному «Бюджет по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов», будет представлен доклад о преобразовании ряда должностей временного персонала. |
The Committee notes that of the total 79 posts proposed, 59 are national posts, of which 18 would be funded from general temporary assistance. |
Комитет отмечает, что из 79 предлагаемых должностей 59 являются национальными, из которых 18 будут финансироваться за счет временного персонала общего назначения. |
The Committee understands that any recruitment delays for the new posts could mean a continuing requirement for temporary assistance funds for ongoing functions until the posts are filled. |
Комитет исходит из того понимания, что любые задержки в области найма сотрудников на новые должности могут означать сохранение потребностей в средствах для привлечения временного персонала для выполнения постоянных функций до момента заполнения соответствующих должностей. |
The redeployment of the above posts has streamlined the internal structure of the Division and reduced the need for resorting continuously to temporary staff for excessively long periods of time. |
Перевод вышеупомянутых должностей позволил рационализировать внутреннюю структуру Отдела и уменьшить необходимость в постоянном привлечении временного персонала на слишком продолжительные периоды времени. |
The Committee points out that the need for the continuation of temporary regular budget posts should be fully justified in the proposed programme budget. |
Комитет указывает на то, что сохранение временных должностей, финансируемых по регулярному бюджету, должно быть полностью обосновано в предлагаемом бюджете по программам. |
a Excludes 10 positions funded under general temporary assistance for the Conduct and Discipline Unit. |
а Исключая 10 должностей, финансируемых по статье временная помощь общего назначения для Группы по вопросам поведения и дисциплины. |
The proposed staffing establishment provides for a net increase of two international posts and the conversion of 173 general temporary assistance positions for interpreters to established posts. |
Предлагаемое штатное расписание предусматривает чистое увеличение на две должности международных сотрудников и преобразование 173 временных должностей устных переводчиков в штатные должности. |
The proposed staffing requirements under component 2, support, include a total of 1,028 posts and 180 general temporary assistance positions. |
Предлагаемые кадровые потребности по компоненту 2 «Поддержка» включают в общей сложности 1028 штатных должностей и 180 внештатных должностей временного персонала общего назначения. |
The Committee was informed that of the 17 regular posts (both established and temporary) proposed to be abolished, 13 were vacant as at July 1997. |
Комитет был информирован о том, что из 17 предлагаемых к упразднению должностей, финансируемых из регулярного бюджета (как штатных, так и временных), на июль 1997 года 13 были вакантными. |
Additionally, for the Department as a whole, some requirements for general temporary assistance were charged against vacant posts, which also reduced the savings under posts. |
Кроме того, в целом по Департаменту часть потребностей во временном персонале общего назначения была удовлетворена за счет вакантных должностей, что также привело к сокращению объема сэкономленных средств по разделу «Должности». |
It is the understanding of the Advisory Committee that these additional 17 personnel are temporary, and are directly related to electoral activities. |
Согласно пониманию Консультативного комитета, эти дополнительные 17 должностей предоставляются на временной основе и имеют непосредственное отношение к деятельности, связанной с выборами. |