The job openings and temporary job openings for seven vacant posts are at various stages of recruitment. |
По объявлениям о вакантных должностях и временных должностях процесс заполнения семи вакантных должностей находится на различных этапах. |
It is proposed that seven general temporary assistance positions of Customer Support Representative (1 GS (PL) and 6 GS (OL)) be continued to manage the tier-1 help desk support for talent management. |
Предлагается сохранить семь должностей представителей по обслуживанию клиентов (1 ОО (ВР) и 6 ОО (ПР)) из числа временного персонала общего назначения для обеспечения вспомогательного обслуживания первого уровня, предоставляемого пунктом оперативной помощи в области кадрового управления. |
An amount of $413,300 is requested for general temporary assistance during the first phase of the extension of the Customer Relationship Management project to the Department of Peacekeeping Operations and the field missions. |
Для первого этапа деятельности по реализации проекта в области регулирования отношений с клиентурой в Департаменте операций по поддержанию мира и полевых миссиях испрашиваются ассигнования в размере 413300 долл. США для создания должностей временного персонала общего назначения. |
As regards the posts that it was intended to create, Ghana believed it would be preferable to employ temporary staff to undertake specific tasks, such as making up backlogs. |
В том что касается должностей, которые предлагается создать, Гана считает, что предпочтительнее было бы использовать персонал, набираемый на временной основе, для исполнения конкретных задач, таких как ликвидация накопившегося объема невыполненной работы. |
The Advisory Committee notes that a new temporary P-3 post is requested for the Appeals Support Unit at The Hague, 2 were vacant. |
Что касается Секции поддержки камер, Консультативный комитет отмечает, что для этой Секции в настоящее время испрашиваются шесть новых временных должностей. |
39C. The decrease of $618,800 results from delays in filling a number of vacant posts in the Department, including replacement posts of staff on temporary assignment with peace-keeping operations. |
39С. Сокращение ассигнований на сумму 618800 долл. США является следствием задержек с заполнением ряда вакантных должностей в Департаменте, в том числе в порядке замены персонала, временно прикомандированного к операциям по поддержанию мира. |
Table 2 of the Secretary-General's report (A/49/339) provides a grade distribution of established and temporary Professional and higher-level posts approved in the context of initial appropriations under the regular budget of the United Nations. |
В таблице 2 доклада Генерального секретаря (А/49/339) приводятся данные о распределении по классам штатных и временных должностей категории специалистов и выше, утвержденных в рамках первоначальных ассигнований по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций. |
Perhaps the only difficulty lay in the establishment of posts, since, until such time as a decision was taken on the additional appropriation, the posts would be temporary. |
Таким образом, единственная трудность связана с созданием должностей, поскольку до тех пор, пока не будет принято решение о выделении дополнительных средств, эти должности будут являться временными. |
Under Integrated Support Services, it is proposed that a total of 28 positions, established in the 2011/12 period under general temporary assistance to support the deployment of additional military contingents and formed police units, be abolished. |
В Объединенных вспомогательных службах предлагается упразднить в общей сложности 28 внештатных должностей, которые были предусмотрены по статье «Временный персонал общего назначения» в бюджете на 2011/12 год в связи с увеличением объема работы, вызванным развертыванием дополнительных воинских контингентов и сформированных полицейских подразделений. |
In this connection, the Advisory Committee sought information concerning the number of positions at the junior professional level funded from general temporary assistance provisions in the regular budget for longer than a year. |
В этой связи Консультативный комитет запросил информацию о количестве должностей для младших сотрудников категории специалистов, которые финансируются по статье «Временный персонал общего назначения» регулярного бюджета в течение более одного года. |
The Committee was also informed, upon enquiry, that the proposed resources under general temporary assistance were based on a phased deployment schedule and a 15 per cent vacancy rate. |
В ответ на запрос Комитет был также проинформирован о том, что испрашиваемые ресурсы по статье временного персонала общего назначения рассчитаны исходя из графика поэтапного развертывания и 15-процентного показателя доли вакантных должностей. |
The Advisory Committee's report contained comments and recommendations on procurement practices at the three entities, the phasing out of positions funded under general temporary assistance at the two Tribunals and recruitment at the International Residual Mechanism. |
В докладе Консультативного комитета содержатся замечания и рекомендации, касающиеся практики закупочной деятельности в трех указанных структурах, поэтапной ликвидации должностей, финансируемых по статье «Временный персонал общего назначения» в обоих трибуналах, и найма новых сотрудников Международным остаточным механизмом. |
It agreed with the Advisory Committee that greater efforts should be made to streamline the staffing structure and that the Secretary-General should explore options for accelerating the abolition of positions funded under general temporary assistance. |
Она согласна с Консультативным комитетом в том, что необходимо приложить больше усилий в целях упорядочения кадровой структуры и что Генеральному секретарю следует изучить возможности ускорения процесса упразднения должностей, финансируемых по статье «Временный персонал общего назначения». |
An amount of $321,200, equivalent to two P-3 posts under general temporary assistance is requested by the Information Technology Services Division to provide for support for the Enterprise Budgeting Application. |
В целях оказания поддержки внедрению прикладной программы по составлению бюджета организации Отдел информационно-технического обслуживания испрашивает по статье временного персонала общего назначения ассигнования в размере 321200 долл. США для учреждения двух должностей класса С3. |
Furthermore, it is proposed that the resources for the five judicial clerks (P-2) currently reflected under general temporary assistance be converted to established posts. |
Кроме того, пять должностей судебных делопроизводителей (С-2), которые сейчас проходят по статье «Временный персонал общего назначения», предлагается преобразовать в штатные должности. |
As recalled in the Secretary-General's report, as of 1 May 1993,194 posts were financed from the support account; the equivalent of 40 additional posts were funded under general temporary assistance. |
Как упомянуто в докладе Генерального секретаря, по состоянию на 1 мая 1993 года за счет средств вспомогательного счета финансировалось 194 должности; эквивалент 40 дополнительных должностей финансировался по статье временного персонала общего назначения. |
Therefore, as at 1 May 1993, there were 194 posts financed from the support account in addition to the equivalent of 50 additional posts provided under general temporary assistance. |
Таким образом, по состоянию на 1 мая 1993 года помимо эквивалентных 50 дополнительных должностей, предусмотренных по статье временного персонала общего назначения, насчитывалось 194 должности, финансируемые за счет средств вспомогательного счета. |
In this connection, in the revised estimates submitted for 1994-1995, it was proposed to convert to established status 12 General Service (Other level) positions which have been encumbered for a number of years, although financed on a temporary basis. |
В связи с этим следует отметить, что в представленной пересмотренной смете на 1994-1995 годы предлагалось перевести из категории временных в категорию штатных 12 должностей категории общего обслуживания (прочие разряды), которые уже в течение ряда лет заняты сотрудниками, хотя и финансируются как временные. |
Pending that identification and redeployment, the Secretary-General proposed to finance the posts from general temporary assistance and therefore requested a provision of $379,000, which represented six work-months for each of those seven posts. |
Пока же Генеральный секретарь предложил финансировать эти должности по статье временного персонала общего назначения и поэтому запросил ассигнования в размере 379000 долл. США из расчета шести человеко-месяцев по каждой из этих семи должностей. |
3.19 *The resource requirements relate to the continuation of existing posts and to increased provisions for general temporary assistance and travel for senior staff. |
3.19 Потребности в ресурсах связаны с сохранением существующих должностей и увеличением ассигнований на оплату временного персонала общего назначения и покрытие путевых расходов сотрудников старшего звена. |
However, that temporary redeployment has impacted the work relating to the administration of regular budget staff resulting in delayed recruitment and delayed response to requests for entitlements and other administrative matters. |
Для обеспечения эффективной поддержки необходимо укрепить потенциал Административной канцелярии путем добавления двух должностей помощников по административным вопросам категории общего обслуживания, с тем чтобы она располагала необходимыми ресурсами для всех аспектов работы с людскими ресурсами в рамках вспомогательного счета. |
Until there is some certainty that this problem can be solved, the creation at Nairobi of posts that could remain vacant would not obviate the current need to resort to non-local temporary assistance. |
До тех пор пока не будет определенной степени уверенности в возможности решения этой проблемы, создание в Найроби должностей, которые могут остаться вакантными, не снимет испытываемой в настоящее время необходимости использовать временных сотрудников неместного разряда. |
A reduced provision of $327,300 under general temporary assistance (equivalent to 144 person-months at the local level) is required to meet the need for additional support during surges in activity at the Logistics Base. |
Для удовлетворение потребностей в дополнительной поддержке в пиковые периоды работы на Базе материально-технического снабжения требуется ассигнование в сокращенном объеме 327300 долл. США в целях финансирования временных должностей общего назначения (144 человеко-месяца по местным ставкам). |
Historical information on the number of authorized (established and temporary) posts for the past five bienniums is presented in the table contained in the annex to the present document. |
Информация о числе утвержденных (штатных и временных) должностей за предшествующий период, охватывающий последние пять двухгодичных периодов, приводится в таблице 1, содержащейся в приложении к настоящему документу. |
16.61 The amount of $7,588,600 provides for 25 posts and non-post resources covering, inter alia, temporary assistance, consultants and experts, travel of staff, and maintenance and supplies for laboratory equipment. |
16.61 Сумма в размере 7588600 долл. США предусматривается для финансирования 25 должностей и включает не связанные с должностями ресурсы и докладов о тенденциях в сфере наркотиков и преступности, представляемых правительствам. |