These resources would provide for the continuation of two general temporary assistance positions (1 P-4 political affairs officer and 1 General Service (Other level)). |
Эти ресурсы обеспечат продолжение финансирования двух должностей временного персонала общего назначения (одна должность С4 сотрудника по политическим вопросам и одна должность категории общего обслуживания (прочие разряды)). |
As per the final support budget for 2002-2003, there were 192 authorized posts, of which 178 were encumbered as at 31 December 2003, in addition to 25 staff under general temporary assistance. |
В окончательном бюджете вспомогательных расходов на 2002 - 2003 годы было предусмотрено 192 должности, из которых по состоянию на 31 декабря 2003 года 178 должностей занимали постоянные сотрудники, а 25 - временный персонал общего назначения. |
Moreover, in considering this request for additional posts, an analysis must be provided of the relationship between these resources and what would be available to the Department of Peacekeeping Operations and through general temporary assistance. |
Кроме того, при рассмотрении просьбы о создании этих дополнительных должностей должен быть проведен анализ взаимосвязи между этими ресурсами и ресурсами, которые будут иметься в распоряжении Департамента операций по поддержанию мира, а также временным персоналом общего назначения. |
In response to concerns expressed by both the Advisory Committee and the Board of Auditors, the High Commissioner is proposing the regularization of staff working under temporary assistance, as well as consultants, through conversion to established posts. |
Реагируя на озабоченность, высказанную как Консультативным комитетом, так и Комиссией ревизоров, Верховный комиссар предлагает ввести в штат сотрудников, работающих на временной основе, а также консультантов, посредством реклассификации их должностей в штатные должности. |
The Committee points, for example, to the inability of UNHCR to provide details on the post conversions it wishes to make from temporary assistance in the field (see para. 7 above). |
Комитет указывает, например, на неспособность УВКБ представить подробные данные о реклассификации должностей временных сотрудников на местах, которую оно хотело бы провести (см. пункт 7 выше). |
In addition, the Secretary-General has provided temporary resources of one P-4 and two P-3 posts under his limited budgetary discretion in order to address the backlog of cases referred from the Administrative Tribunal. |
Кроме того, Генеральный секретарь выделил временные ресурсы в виде одной должности С4 и двух должностей С3 в рамках своего ограниченного бюджетного полномочия, с тем чтобы устранить отставание в рассмотрении дел, поступивших из Административного трибунала. |
The lack of standard ICT job titles and the existence of multiple repositories based on the type of personnel (for example, staff vs. consultant) required the creation of a temporary staffing database to enable proper review and analysis. |
Отсутствие стандартного названия должностей сотрудников по ИКТ и наличие многочисленных хранилищ информации о различных категориях персонала (например, кадровые сотрудники или консультанты) потребовали создания временной базы данных по сотрудникам, которая позволила провести надлежащий обзор и анализ. |
In addition, the staffing proposal for the 2010/11 period includes the redeployment or reassignment of posts to technical support areas as a means of regularizing temporary arrangements that had been made in response to evolving operational requirements. |
Кроме того, в предлагаемом штатном расписании на 2010/11 год предусматривается перераспределение или перевод должностей в области технической поддержки в качестве средства упорядочения функционирования временных механизмов, созданных для удовлетворения меняющихся оперативных потребностей. |
In his note, the Secretary-General indicates that the Mission will, to the greatest extent possible, meet its additional staffing requirements through the use of temporary duty assignments and existing vacant posts. |
В своей записке Генеральный секретарь отмечает, что Миссия будет в максимально возможной степени удовлетворять свои дополнительные кадровые потребности за счет использования временно прикомандированного персонала и имеющихся вакантных должностей. |
Of the 16 posts, 12 were on temporary assignment and 4 were in the process of being loaned to the Entebbe Support Base on a long-term basis. |
Из этих 16 должностей 12 были переведены на основе временного назначения, а 4 в настоящее время оформляются как переданные Базе материально-технического обеспечения в Энтеббе на долгосрочный период. |
Those functions are of an ongoing operational nature; however conversion of the general temporary assistance positions to posts has been postponed until the outcome of the mandated ICT structural review is assessed. |
Эти функции имеют постоянный оперативный характер, однако преобразование этих должностей временного персонала общего назначения откладывалось до оценки результатов санкционированного структурного обзора ИКТ. |
During the 2009/10 period, the functions of the Unit were carried out through the temporary loan of two vacant posts (P-5 and P-4) from the Political Affairs Division. |
В период 2009/10 года работа Группы велась благодаря временной передаче двух вакантных должностей (С5 и С4) из Отдела по политическим вопросам. |
The report further indicates that the Secretary-General has provided temporary resources of one P-4 and two P-3 posts under his limited budgetary discretion in order to address the backlog of cases referred from the United Nations Administrative Tribunal. |
В докладе говорится далее, что на основании своих ограниченных бюджетных полномочий Генеральный секретарь предоставил временные кадровые ресурсы в форме одной должности С4 и двух должностей С3 для устранения отставания в обработке дел, переданных из Административного трибунала Организации Объединенных Наций. |
To help address the increased workload on the office, the Secretary-General provided temporary resources consisting of eight positions, three P-4, three P-3 and two General Service (Other level), under his limited budgetary discretion. |
Для решения проблемы возросшего объема работы Управления Генеральный секретарь на основании своих ограниченных бюджетных полномочий предоставил временные кадровые ресурсы в количестве восьми должностей (З С4, 3 С3 и 2 категории общего обслуживания (прочие разряды)). |
The Committee, therefore, recommends continuation of temporary arrangements for these eight positions through the current biennium rather than their establishment as posts as proposed by the Secretary-General. |
Поэтому Комитет рекомендует сохранить временный статус этих восьми должностей в течение нынешнего двухгодичного периода, а не учреждать их в качестве штатных, как это предлагается Генеральным секретарем. |
Assisted in the temporary deployment of more than 8 ad interim appointments to fill critical mission leadership gaps |
Было оказано содействие во временном направлении в миссии более 8 сотрудников для промежуточного заполнения в миссиях важных вакантных должностей руководящего звена |
Improvements are required in the management of general temporary assistance to ensure compliance with instructions and the efficient and effective use of funds and posts |
Необходимо добиться улучшений в управлении временным персоналом общего назначения для обеспечения соблюдения инструкций и эффективного и результативного использования средств и должностей |
Accordingly, the Committee supports the Secretary-General's proposal to redeploy 12 posts from New York to Geneva and to increase the level of resources allocated for temporary assistance for meetings. |
Поэтому Комитет поддерживает предложение Генерального секретаря о переводе 12 должностей из Нью-Йорка в Женеву и об увеличении объема ресурсов, выделяемых на привлечение временного персонала для обслуживания заседаний. |
Although recognizing the flexibility that this provides to address temporary requirements, the Committee is of the view that "vacancy management" should not be used to establish positions on a longer-term basis to carry out functions for which no approval has been given. |
Хотя Комитет признает, что такое гибкое использование вакансий позволяет удовлетворять временные потребности, он считает, что практика «управления вакансиями» не должна использоваться для более долгосрочного заполнения должностей сотрудниками, которые выполняют несанкционированные функции. |
The Secretary-General indicates that the resubmission for conversion of the six general temporary assistance positions is consistent with General Assembly resolution 62/236 and also justified by the continuing nature of the functions carried out. |
Генеральный секретарь указывает, что повторное предложение о преобразовании шести должностей временного персонала общего назначения сообразуется с резолюцией 62/236 Генеральной Ассамблеи, а также оправдано постоянным характером выполняемых функций. |
a Formerly approved on a temporary basis for the biennium 2010-2011 and now being proposed as established posts. |
а Ранее в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов утверждались на временной основе; и теперь предлагаются в качестве штатных должностей. |
The Advisory Committee was informed that 7 of the 10 P-4 posts proposed corresponded to the 7 general temporary assistance positions previously approved by the General Assembly (see resolution 65/259 and para. 81 above), which were being proposed for conversion. |
Консультативный комитет был информирован о том, что 7 из 10 предложенных должностей С4 соответствуют 7 должностям временного персонала общего назначения, ранее утвержденных Генеральной Ассамблеей (см. резолюцию 65/259 и пункт 81 выше), которые было предложено преобразовать. |
A total of six posts and a number of general temporary assistance positions are requested for 2012-2013 (see paras. 4-10 below and annex to the present report). |
На 2012 - 2013 годы испрашивается в общей сложности шесть должностей и ряд должностей временного персонала общего назначения (см. пункты 4 - 10 ниже и приложение к настоящему докладу). |
This had not yet materialized, but the Federated States of Micronesia saw it as a significant temporary special measure to address the issue of women in decision-making positions in modern society. |
Это положение пока еще не материализовалось, однако Федеративные Штаты Микронезии рассматривают его в качестве важной специальной временной меры для решения вопроса о занятии женщинами руководящих должностей в современном обществе. |
The Reference Verification Unit is an existing unit composed of 6 temporary assistance positions for Human Resources Assistants (national General Service staff) currently located in the Human Resources Section in Brindisi. |
Группа контрольной проверки - это уже существующее подразделение в составе шести временных должностей помощников по людским ресурсам (национальные сотрудники категории общего обслуживания), которые в настоящее время входят в Кадровую секцию в Бриндизи. |