Английский - русский
Перевод слова Temporary
Вариант перевода Должностей

Примеры в контексте "Temporary - Должностей"

Примеры: Temporary - Должностей
Post resources for one Professional and higher category staff and two General Service staff and general temporary assistance is provided under the regular budget. Кадровые ресурсы для одной должности категории специалистов и выше и двух должностей категории общего обслуживания и временной помощи общего назначения выделяются из регулярного бюджета.
Section 5, United Nations Office of the Special Coordinator in the Occupied Territories, of the proposed programme budget for the biennium 2000-2001 includes 25 positions funded under general temporary assistance. В разделе 5 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов для Канцелярии Специального координатора Организации Объединенных Наций на оккупированных территориях предусматривается 25 должностей, финансируемых за счет ассигнований на временный персонал общего назначения.
Filling of senior posts on a more long-term basis with qualified personnel has been slow; the practice of filling posts through temporary assignment has only helped marginally. Заполнение должностей старшего звена квалифицированным персоналом на более долговременной основе происходит медленно; практика заполнения должностей путем временного назначения сотрудников является лишь частичным решением проблемы.
This was initially intended to be a temporary measure but it is now intended to regularize the situation by seeking additional posts for the office. Первоначально эта мера планировалась как временная, однако в настоящее время имеется намерение придать ей постоянный характер за счет создания для отделения дополнительных должностей.
It is proposed to abolish three P-3 and six P-2 interpreter posts, which would be offset by an increase in temporary assistance resources allocated to interpretation under subprogramme 1. Предлагается упразднить три должности устных переводчиков класса С-З и шесть должностей устных переводчиков класса С-2, что будет компенсировано увеличением ассигнований по статье с привлечением временной помощи, выделяемых Службе устного перевода по подпрограмме 1.
Quick and simple mechanisms to fill posts on a temporary basis are missing: Special post allowance (SPA) arrangements for assigning staff to vacant posts are cumbersome and time-limited, focusing on concerns of "fairness" rather than meeting operational needs. Не разработаны быстрые и простые механизмы заполнения должностей на временной основе: процедура использования специальной должностной надбавки (СДН) для назначения сотрудников на вакантные должности является довольно сложной и ограниченной во времени и определяется скорее соображениями «справедливости», а не удовлетворения конкретных оперативных потребностей.
The practice of blocking posts for staff on field assignments has a negative impact on mobility, since it precludes filling a post for up to two years other than on a temporary basis. Практика блокирования должностей для сотрудников, назначаемых на места, отрицательно сказывается на мобильности, поскольку в течение срока, составляющего до двух лет, она позволяет заполнять ту или иную должность лишь на временной основе.
As detailed in annex III to the present report, in the current financial year, the Conduct and Discipline Unit at Headquarters staffing comprises nine posts and three general temporary assistance positions. Как указано в приложении III, в нынешнем финансовом году кадровый состав Группы по вопросам поведения и дисциплины в Центральных учреждениях включает девять штатных должностей и три внештатные должности временного персонала общего назначения.
In the current financial year, the staffing allocated to mission Conduct and Discipline Units comprises 58 posts and 52 general temporary assistance positions, as indicated in annex III to the present report. В нынешнем финансовом году кадровый состав групп по вопросам поведения и дисциплины в миссиях насчитывает 58 штатных должностей и 52 внештатные должности временного персонала общего назначения, как это указано в приложении III к настоящему докладу.
Therefore, with the functions being of a continuous nature, required until the final phase of the Operation, it is proposed to convert the seven temporary Plumber positions into fixed-term posts. Поэтому в силу того, что данные функции необходимо будет выполнять постоянно до начала заключительного этапа Операции, предлагается преобразовать 7 временных должностей сантехников в должности, замещаемые на основе срочных контрактов.
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ), in its report on the budget for the biennium 2004-2005, proposed the conversion of five judicial clerkships from temporary to permanent status. Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам в своем докладе о бюджете на двухлетний период 2004 - 2005 годов, предложил преобразовать пять временных должностей судебных исполнителей в постоянные должности.
Thus, the Committee had reservations about approving 18 human resources posts (a ratio of 1 human resources post for each 22 posts in the Court), plus substantial general temporary assistance. Поэтому у Комитета были оговорки в отношении утверждения 18 должностей в рамках подпрограммы людских ресурсов (из расчета одна такая должность на каждые 22 поста в составе Суда) и, к тому же, значительного временного персонала общего назначения.
Where possible staff have been appointed on shorter term contracts; and temporary staff have been used to fill posts where future demand is less certain. Когда это возможно, сотрудники назначаются на должности по контрактам на короткие сроки, а в тех случаях, когда будущие потребности не вполне определенны, для заполнения должностей используется временный персонал.
As indicated above, OHCHR recently completed a regularization exercise aimed at conforming to General Assembly resolution 59/266 and stabilizing the contractual situation of long-serving temporary staff in the interest of OHCHR efficiency and effectiveness. Как указывалось выше, недавно УВКПЧ завершило операцию по упорядочению должностей, направленную на выполнение резолюции 59/266 Генеральной Ассамблеи и стабилизацию положения с контрактами давно работающих временных сотрудников в интересах повышения дееспособности и эффективности УВКПЧ.
Conversions from general temporary assistance resources under subprogramme 1 consist of eight posts to strengthen audit operations in New York, and a D-1 post to head audit operations based in Nairobi. За счет средств, предназначенных для временного персонала общего назначения по линии подпрограммы 1, финансируются восемь должностей в целях укрепления деятельности ревизоров в Нью-Йорке и должность сотрудника Д-1, который возглавит группу ревизоров, базирующуюся в Найроби.
The recent conversion by the General Assembly of positions funded from the general temporary assistance funds into established posts is the first step in providing resources specifically for web site operations. Первым шагом на пути к выделению ресурсов конкретно на функционирование шёЬ-сайта стала недавно проведенная Генеральной Ассамблеей реклассификация должностей, финансировавшихся из средств для временного персонала общего назначения, в штатные должности.
Since there is a degree of uncertainty inherent in the timing and volume of the demand for services, conference servicing capacity utilizing established posts is programmed below the foreseeable level required and is supplemented as necessary through the use of temporary assistance. Поскольку неизбежна некоторая неопределенность в том, что касается конкретных дат и объема спроса на обслуживание, потенциал конференционного обслуживания с использованием штатных должностей закладывается в бюджете на уровне, ниже требующегося по расчетам, и дополняется по мере необходимости за счет привлечения временных сотрудников.
The variance under the above heading is attributable to the proposed establishment of six additional general temporary assistance positions, to which a projected vacancy rate of 7 per cent has been applied in the computation of estimated costs. Разница по вышеуказанной рубрике обусловлена предлагаемым созданием шести дополнительных должностей временного персонала общего назначения, для расчета сметных расходов на которые был применен прогнозируемый показатель доли вакансий в 7 процентов.
The Tribunal has therefore had to resort to the temporary redeployment of significant numbers of posts from one organizational unit to another in order to meet operational needs, especially in the Registry, where most of the structural and staffing problems have been identified. Поэтому Трибуналу приходилось прибегать к временному переводу значительного числа должностей из одного организационного подразделения в другое, с тем чтобы удовлетворять оперативные потребности, особенно в Секретариате, где было выявлено большинство структурных и кадровых проблем.
The growth is also related to the conversion of two General Service posts funded by temporary assistance, which were approved for the current biennium in the Information Management Systems Section for a telecommunications specialist and a webmaster respectively, to established status. Рост обусловлен также преобразованием в штатные должности двух должностей временного персонала категории общего обслуживания, которые были утверждены на нынешний двухгодичный период в Секции систем управленческой информации соответственно для специалиста по связи и веб-мастера.
To enable the Fund to move its completed projects into the ongoing maintenance phases, the CEO requested the conversion of all eight temporary assistance posts to established posts in the Information Management Systems Section. С тем чтобы Фонд мог заниматься осуществлением на постоянной основе завершенных проектов Главный административный сотрудник просил преобразовать все восемь временных должностей в штатные должности в Секции систем управленческой информации.
a Includes the conversion of two P-4 posts from temporary assistance resources for internal oversight services. а Включая преобразование двух должностей персонала временной помощи в штатные должности класса С4 для Управления служб внутреннего надзора.
In order to implement the above changes, the Office has included in its proposed programme budget for the biennium 2004-2005 a request for eight new posts and the conversion from temporary assistance of five posts. Для того чтобы произвести вышеупомянутые изменения, Управление включило в свои предложения о бюджете по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов просьбу о создании восьми новых должностей и преобразовании из категории временной помощи общего назначения пяти постов.
The note informed the Board of the complexity of implementing any of the purchase options, including the extensive programming changes required across all computer systems and the additional temporary assistance and established posts to handle the extra work. В записке Правление информируется о сложности реализации любых вариантов «покупки», включая необходимость широкого изменения программ всех компьютерных систем, а также найма дополнительного временного персонала и создания дополнительных должностей для выполнения возросшего объема работы.
This should not only result in efficiency but also enhance the possibility of reflecting lower requirements under travel budgets, general temporary assistance, and overtime and, to an extent, make possible the reduction or redeployment of posts. Это должно не только повысить эффективность, но и способствовать сокращению потребностей по таким статьям, как путевые расходы, временный персонал общего назначения и сверхурочные, и даже создать определенные возможности для сокращения или перераспределения должностей.