Английский - русский
Перевод слова Talking
Вариант перевода Разговаривать

Примеры в контексте "Talking - Разговаривать"

Примеры: Talking - Разговаривать
I thought that it wouldn't help by talking to you, so I went to her house. Я подумала, что не будет никакого толку с тобой разговаривать, поэтому я пошла к ней домой.
Why would I even be talking to a chicken? Зачем бы я стал с курицей разговаривать?
How would you like it if your kids stopped talking to you? Как бы вы себя почувствовали, если бы ваши дети перестали разговаривать с вами?
No, you eat one of these, you'll be talking to Saint Peter. Нет, если ты съешь один из этих, ты будешь разговаривать со Святым Петром.
I mean, my co-workers think it's a waste of time to be here talking to you anyway. Я имею в виду, мои коллеги считают это тратой времени быть здесь, разговаривать с вами.
There's no use talking to you when you're like this. В таком состоянии с тобой бессмысленного разговаривать.
Why was she even talking to you? Зачем ей вобще понадобилось разговаривать с тобой?
Somebody told me that someone at work showed him one of my comics... and that's when he stopped talking to me. Мне рассказывали, что кто-то на работе показал ему мой комикс,... и тогда он перестал со мной разговаривать.
And now have you started talking to a door? Ты теперь стал разговаривать с дверью?
Felke protested because talking to the patients, which he usually did to take their medical histories, was not permitted. Фельке протестовали, потому что ему не было разрешено разговаривать с пациентами, что он обычно делал, или исследовать их истории болезни.
When you're finished talking, you should say "over." Когда заканчиваешь разговаривать, ты должен говорить: "Конец связи".
She'd show up out of thin air when I was having the worst day and, you know, we'd just start talking. Она появилась из воздуха, когда у меня был худший день и, ты знаешь, мы просто начали разговаривать.
Okay... A, no talking during the movie, and B, don't tell me you've never seen the FBI warning before. Первое, во время фильма не разговаривать, и второе, не говори, что ты впервые видишь предупреждение ФБР.
Is it smart to be talking to the press? Разве не глупо разговаривать с журналистами?
No, I love spending another night talking mom off the ledge. Нет, я люблю проводить ночь с мамой на крыше и разговаривать
It is a word which might describe somebody who, during a party, might stand in a corner instead of talking to another person. Этим словом можно описать человека, стоящего на вечеринке в углу и не желающего ни с кем разговаривать.
You remember when I was turning 15... and I stopped talking to everyone? Помнишь, когда мне исполнилось 15... и я перестала со всеми разговаривать?
What is the point of talking to you, anyway? Какой мне тогда смысл разговаривать с тобой?
Why've you stopped talking to me? Почему ты перестал со мной разговаривать?
I'm really not comfortable talking about this with you as a nanny, much less as whatever else you are in my life right now. Мне совсем не удобно разговаривать с тобой об этом как с няней, и еще хуже то, что ты теперь не только моя няня.
Do you really think talking about your mother on a first date is wise? Ты правдв думаешь, что разговаривать о своей матери на первом свидании разумно?
Jambu swam up and started talking to me about rocket ships! Джамбу приплыл и стал со мной разговаривать о ракетах!
Should we be talking this close to the police? Нам обязательно разговаривать об этом рядом с полицейскими?
It's foolish to be talking at all when you bring out one of your a-list personas. Глупо мне разговаривать, когда ты в одном из своих лучших образов.
I've started talking To the pictures on the walls Я уже начала разговаривать с портретами на стенах.