Next thing, you'll be writing on windows and talking to Rosie. |
Ещё чуть-чуть, и ты начнёшь писать на окнах и разговаривать с Рози. |
I probably shouldn't be talking about this with you. |
Мне, наверно, не следует разговаривать об этом с тобой. |
Talking to me is like talking to myself, so I don't count. |
Разговаривать со мной это как разговаривать с самим с собой, так что я так не думаю. |
But they're not talking, so you'd be wasting your time. |
Но они не станут разговаривать, поэтому вы просто потеряете время. |
Talking to beautiful women isn't nearly as much fun as watching Taub not talking to his wife. |
Разговаривать с красивой женщиной не меньшее удовольствие, чем разглядывание Тауба, не разговаривающего с женой. |
I don't feel like talking, okay? |
Я не хочу разговаривать, понял? |
That's right, boys, they picked me up on the street talking to myself and gave me something called Edison's Medicine. |
Это правда, парни, они выгоняют меня на улицу разговаривать с собой и подарили мне кое-что под названием "лекарство Эдисона". |
'Cause when she starts talking, you won't understand her. |
Когда она начнет разговаривать, ты не будешь ее понимать |
I could be sitting in a nearby van, talking you through it over headphones. |
Я могу посидеть в фургоне через дорогу, и разговаривать с вами через наушники. |
What, talking is a waste of time? |
Что, разговаривать - это значит тратить время? |
Why do you think T revor stopped talking to you? |
Почему же Тревор перестал с вами разговаривать? |
How long do we continue not talking? |
И долго мы не будем разговаривать? |
Louise, no smey well with me talking, obnoxious girl! |
Луиза, не смей так со мной разговаривать, несносная девчонка! |
The program is called Myclone, and it'll have you talking to yourself in no time. |
Программа называется Мойклон, и ты и глазом моргнуть не успеешь, как будешь разговаривать сам с собой. |
I just want to go back to being married to your dad, working at the library, and talking to you about your love-life. |
Я хочу снова быть замужем за твоим отцом, работать в библиотеке, и разговаривать с тобой о твоих любовных отношениях. |
Then I started talking to him whenever he came in, and soon enough, he asked me to the pictures. |
Потом я начала разговаривать с ним всякий раз, когда он заходил, и вскоре он пригласил меня в кино. |
Spencer, you're on suspension, and, technically, I shouldn't even be talking to you right now. |
Спенсер, ты отстранен, и, технически, я не должен разговаривать с тобой сейчас. |
So I don't think you need to be talking to her. |
Так что, я не думаю, что ты должен разговаривать с ней. |
And I feel guilty because I haven't seen him since you and I started talking again. |
И я чувствую себя виноватой потому что мы не виделись с ним, с тех пор как мы с тобой снова начали разговаривать. |
She said if they didn't get the money today I'd be talking to my sister through a wire screen. |
Она сказала, что если денег не будет сегодня же, мне придется разговаривать с сестрой через тюремную решетку. |
How dare he forbid you from talking to someone? |
Как он смеет запрещать тебе разговаривать с кем-либо? |
What if he forbids you from talking to me? |
Что если он запретит тебе разговаривать со мной? |
I'm not really talking to her right now. |
Я не в настроении с ней разговаривать. |
He's too in shape, we'd spend all night talking about his body fat content. |
Он слишком следит за своей фигурой, мы целую ночь будем разговаривать о его здоровом питании. |
Just think about this: Why are you out here talking with me instead of inside talking to your boyfriend? |
Просто подумай вот о чем, почему ты стоишь тут и разговариваешь со мной, вместо того, чтобы быть внутри и разговаривать со своим парнем? |