I'll see you tomorrow, sweetheart. |
Увидимся завтра, милая. |
He almost made a square out of you, sweetheart. |
А ведь он почти вымуштровал тебя, милая. |
It's said, when he was young, his sweetheart jilted him. |
Говорят, в молодости его бросила милая. |
I'm facing a bit of a dilemma here then, sweetheart. |
Тогда у меня проблема, милая. |
You've had my complete attention since I've been here, sweetheart. |
Ты завладела всем моим вниманием, с тех пор как здесь, милая. |
I'm afraid I'm left with no choice, sweetheart. |
Боюсь, ты не оставила мне выбора, милая. |
And your dream will be comin' to you, sweetheart... |
И твоя мечта исполнится, милая в субботу, второго июня, прямо здесь, на канале "Дабл Ю-Уай-Зет-Ти". |
Good night, my sweetheart. |
Спокойной ночи, милая моя. |
Well, you wish on that star, sweetheart. |
Загадывай свои желания, моя милая. |
It's time to eat dinner, sweetheart. |
Время ужинать, милая. Порисовать ты можешь позже. |
Caroline, sweetheart, if I was you, I would just put my head through a plate glass window. |
Кэролайн, милая, на твоём месте я бы просто пробил головой витрину. |
Why don't you go play with the boys, sweetheart? |
Пойди, поиграй с мальчиками, милая. |
Prancing around in your tight blue trousers and your big shiny gun. but let me tell you something, sweetheart. |
Выпендриваешься своими узенькими форменными брючками и сияющей пушкой, вот что я скажу тебе, милая. |
And that's all I want for you, sweetheart, to meet your Prince Charming and dance off into your happily ever after. |
И именно этого я желаю для тебя, милая, чтобы ты встретила своего прекрасного принца и вы протанцевали до конца своей долгой и счастливой жизни. |
I've missed your mum, I've missed my two girls so badly, sweetheart. |
Я скучал по вам и вашей маме, милая. |
Listen, sweetheart, if you ever bothered to pick up a scientific journal, you'd know that all this electronic interference stuff is really just a bunch of BS. |
Слушай, милая, Если бы ты читала научные журналы, то знала бы, что все эти радиопомехи - полнейшая чушь. |
Rosalie, sweetheart, why don't you make yourself at home? |
Розали, милая, чувствуй себя как дома. |
All due respect, sweetheart, who do you think you are? |
Со всем уважением, милая, ты кого из себя возомнила? |
Now, sweetheart, you know I can't talk business till I get my "ker-fee" in me. |
Погоди, милая, знаешь же, я не говорю о делах, пока мой кофей не будет внутри. |
Would you please turn on the TV, sweetheart? |
Включи телек, милая, тебе не сложно? |
Mr. Litwak! What's the trouble, sweetheart? |
М-р Литвак! - Что такое, милая? - Игре капут. |
"Bahl", sweetheart, is that you out there? |
Балл, милая, это ты там сналужи? |
Sweetheart, you need it. |
Нет, нет, не стоит. Милая, тебе нужнее. |
Sweetheart, I can't. |
О, милая, я не могу. |
Sweetheart, please come home. |
Нет! - Милая, пожалуйста, поехали домой. |