Примеры в контексте "Sweetheart - Милая"

Примеры: Sweetheart - Милая
And Nora and Shakur and me, we're all your family, too, so don't cry, sweetheart. Нора, Шейкур и я, мы все тоже твоя семья, так что не плачь, милая.
Your aim's as bad as your cookin', sweetheart. Милая, ты стреляешь ещё хуже, чем готовишь.
If you're not, you're in the wrong game, sweetheart. Но если ты не готова, тогда это игра не для тебя, милая.
I'm sorry, but I don't know who you are, sweetheart, though it seems to be what you're hammering me about. Прости, милая, но я понятия не имею, кто ты такая, хотя ты, кажется, пытаешься мне это вдолбить.
I believe everything you believe, but, sweetheart, something's not right here. Я верю всему во что веришь ты, но, милая, здесь что-то не так.
I mean, you have brought me back from the edge, and, sweetheart, this baby is the best thing that ever happened to us. Я имею в виду, ты отвела мне от края, и, милая, этот ребенок это лучшее, что случилось с нами.
Come on, sweetheart, we're due. Пошли, милая, нам пора, пора.
"Come on, sweetheart, you can tell us." "Давай же, милая, ты можешь нам рассказать."
Annie, sweetheart, you can keep pretending that everything's all right, but after what you've been through... Анни, милая, ты можешь и дальше делать вид, что все в порядке, но после того, через что ты прошла...
Okay, sweetheart, it's time to go to bed. Ладно, милая, пора в кроватку
I can see it in your eyes, sweetheart - awake, but still dreaming? Я вижу по твоим глазам, милая, встала, но еще не проснулась.
OK, sweetheart, when you speak, I want you to look up and have more eye contact with me. Да, милая, когда ты говоришь, я хочу, чтобы ты подняла глаза и поддерживала зрительный контакт со мной.
What can be so bad that you can't tell me, sweetheart? Неужели всё настолько плохо, что ты даже мне сказать не можешь, милая?
I'm sorry, we, we got to go, sweetheart. Прости, милая, нам пора.
We all want to find this missing little boy, and maybe, just maybe, my client has something to offer, so, sweetheart, do me a favor. Все мы хотим найти пропавшего ребенка, и вероятно, может быть, моему клиенту есть, что вам предложить, так что, милая, сделай мне одолжение.
All right, sweetheart, you're all right now. Все хорошо, милая, с тобой все будет хорошо.
Turn on the TV, sweetheart, would you, please? Включи телек, милая, тебе не сложно?
I'll be in the playroom, sweetheart, in case the babysitter needs to know. Я буду в комнате отдыха, милая, на случай, если няня спросит.
Does he always use pet names like "baby"... and "sweetheart"? Он ласково называет вас "милая" или "солнышко"?
You'll be sorry when it comes off your wages, sweetheart. Жалеть будешь, когда ущерб вычтут из твоей зарплаты, милая!
Is that supposed to be an apology, sweetheart? Это ты так извиняешься, милая?
Now, what's that make you, sweetheart? Тогда, милая, кто ты?
But that's not you, is it sweetheart? Но это не для тебя, да, милая?
Don't worry, sweetheart, they're... they're just happy... Не волнуйся, милая, они просто рады...
No, no, you're not, sweetheart, come on. Нет, нет, милая, перестань.