In its Economic and Social Survey of Asia and the Pacific, 2002,1 ESCAP analysed the impact of the dramatic global slowdown upon the economic performance of the 10 member countries of ECO. |
В своем «Обследовании экономического и социального положения в странах Азиатско-Тихоокеанского региона, 2002 год»1 ЭСКАТО проанализировала последствия резкого глобального замедления темпов экономического развития 10 стран - членов ОЭС. |
9.52 An amount of $31,600 is requested for general temporary assistance for computer assistance in data processing and temporary research assistance for the preparation of the World Economic and Social Survey and the report on the state of the world economy. |
9.52 Сумма в размере 31600 долл. США испрашивается для привлечения временного персонала общего назначения для оказания помощи в обработке данных на компьютере и оказания временной помощи в исследованиях в связи с подготовкой «Обзора мирового экономического и социального положения» и доклада о состоянии мировой экономики. |
A short presentation will be given of chapter 6.1 of the Economic Survey of Europe, "Trade and Economic Transformation - The impact of EU enlargement on non-candidate countries in eastern Europe and the CIS" |
Будет сделано краткое сообщение о главе 6.1 "Обзора экономического положения Европы", озаглавленной "Торговля и экономическая трансформация: последствия расширения ЕС для стран восточной Европы и СНГ, не являющихся кандидатами на вступление в ЕС". |
(c) Preparing the annual Economic and Social Survey of Asia and the Pacific, publishing biannually the Asia-Pacific Development Journal and publishing annually a monograph entitled Development Papers with each issue focusing on a specific topic; |
с) подготовка ежегодного издания «Обзор экономического и социального положения в Азиатско-Тихоокеанском регионе» и публикуемого два раза в год «Журнала по вопросам развития Азиатско-Тихоокеанского региона», а также выпуск ежегодно монографий «Документы по вопросам развития», посвященных конкретным темам; |
The Office also released the Access to Legal Aid in Criminal Justice Systems in Africa: Survey Report, which provides practitioners and policymakers with accurate and contemporary data to inform the development of legal aid strategies. |
Управление также выпустило доклад об обследовании положения в области доступа к юридической помощи в системах уголовного правосудия в Африке, в котором вниманию специалистов-практиков и директивных органов предлагаются самые последние достоверные данные для оказания помощи в разработке стратегий в области оказания юридической помощи. |
This project was completed with the publication of a report, "Refugee livelihoods: a review of the evidence" and a special issue of Refugee Survey Quarterly, titled "Refugee livelihoods: continuity and transformations". |
По завершении данного проекта были опубликованы доклад, озаглавленный "Источники средств к существованию беженцев: обзор фактических данных", и специальный выпуск Ежеквартального обзора положения беженцев под названием "Источники средств к существованию беженцев: преемственность и перемены". |
Ans. Because the 1997 Socio-Economic Survey obtained information on occupation, monthly income, education and age of the individual, we can look at men's and women's monthly salary in the same occupation, education and age. |
Поскольку в обзоре социально-экономического положения за 1997 год содержится информация о профессиональной структуре, ежемесячных доходах, уровне образования и возрасте работающих, мы имеем возможность сравнить месячную заработную плату мужчин и женщин при одинаковом уровне квалификации и образования и возрасте. |
(a) It produces the Survey of Economic and Social Conditions in Africa, which is the most important publication of the Commission and consequently the yardstick by which the quality of the work of the Commission is most frequently judged by those outside the Commission; |
а) он выпускает "Обзор социально-экономического положения в Африке", который является наиболее важным изданием Комиссии и в силу этого служит своего рода критерием, исходя из которого о качестве работы Комиссии весьма часто судят внешние стороны; |