These studies are reflected in the Economic Bulletin for Europe and the Economic Survey of Europe. |
Эти исследования отражены в Европейском экономическом бюллетене и Обзоре экономического положения Европы. |
The value of the World Economic and Social Survey as a reference tool should be preserved. |
Ценность «Обзора мирового экономического и социального положения» в качестве справочного документа следует сохранить. |
The issue of international migration is addressed in a comprehensive way, in the 2004 World Economic and Social Survey. |
В Обзоре мирового экономического и социального положения вопрос о международной миграции рассматривается всеобъемлющим образом. |
The Committee felt that the importance of the World Economic and Social Survey was not fully evaluated in the triennial review. |
По мнению Комитета, в ходе трехгодичного обзора не была дана полная оценка важности «Обзора мирового экономического и социального положения». |
Regarding the World Economic and Social Survey, informal feedback indicates coverage by a number of important press organs. |
По неофициальным данным, Обзор мирового экономического и социального положения широко освещается в ряде важных периодических изданий. |
Periodic reviews, including the Economic Survey of Europe, specialized statistical bulletins and other publications were issued. |
Были изданы периодические обзоры, в том числе Обзор экономического положения Европы, специализированные статистические бюллетени и другие публикации. |
The Economic Survey of Europe is now issued three times a year, appearing in approximately April, July and November. |
В настоящее время Обзор экономического положения Европы издается три раза в год приблизительно в апреле, июле и ноябре. |
The World Economic and Social Survey contained a number of scenarios of relevance in that regard. |
В Обзоре мирового экономического и социального положения в этом контексте предлагается несколько сценариев. |
Each year an important issue of the world economy is discussed in part II of the World Economic and Social Survey. |
Каждый год в части II «Обзора мирового экономического и социального положения» обсуждается важный вопрос состояния мировой экономики. |
Over the years, the Economic Survey of Europe has devoted substantial attention to the issues related to the Monterrey process. |
В течение ряда лет в Обзоре экономического положения Европы значительное внимание уделяется вопросам, связанным с Монтеррейским процессом. |
For the final preparation of text for the Economic Survey of Europe, the Division had to rely on temporary secretarial assistance. |
Для завершения подготовки текста Обзора экономического положения Европы Отделу пришлось прибегнуть к временной секретариатской помощи. |
Retooling global development along these lines is the main theme of this year's World Economic and Social Survey. |
Переоснащение глобального развития в этом смысле слова является главной темой «Обзора мирового экономического и социального положения» в этом году. |
Such threats are the topic of this year's World Economic and Social Survey. |
Рассмотрению таких угроз и посвящен «Обзор мирового экономического и социального положения» в этом году. |
The conference proceedings are to be published by UNHCR in the Refugee Survey Quarterly. |
Отчет о Конференции публикуется УВКБ в квартальном обзоре положения беженцев. |
International Labour Organization, General Survey on Migrant Workers, 1999, para. |
Международная организация труда, Общий обзор положения трудящихся мигрантов, 1999 год, пункт 560. |
Source: Economic Literature Database, 1969-1999. a Including citations under the former title World Economic Survey. |
Источник: База данных экономической литературы, 1969-1999 годы. а Включая упоминания его бывшего названия «Обзор мирового экономического положения». |
The discussion will be supported by the Economic Survey for 2003, first issue. |
Основой для обсуждения будет первое издание Обзора экономического положения, 2003 год. |
Survey of women's jobs in the largest fisheries enterprises in Iceland. |
Обследование положения с рабочими местами для женщин на крупнейших предприятиях рыбного хозяйства в Исландии. |
The findings of the Economic Survey were presented to the Commission. |
Комиссии были представлены выводы, содержащиеся в Обзоре экономического положения. |
Source: Survey on Rural women in Slovenia, Biotechnical Faculty, University of Ljubljana, 2002. |
Источник: Обследование положения сельских женщин в Словении, биотехнический факультет Люблянского университета, 2002 год. |
World Economic and Social Survey (input on international financial flows) |
«Обзор мирового экономического и социального положения»(материалы по международным финансовым потокам) |
World Economic and Social Survey 2012 analyses the nature of the challenges associated with generating new sources of development finance. |
В «Обзоре мирового экономического и социального положения» за 2012 год анализируется характер проблем, связанных с созданием новых источников финансирования развития. |
The present World Economic and Social Survey focuses on mechanisms that are relevant as international public finance |
В настоящем «Обзоре мирового экономического и социального положения» основное внимание сосредоточено на механизмах, которые значимы как часть международных публичных финансов |
As emphasized in the Economic and Social Survey of Asia and the Pacific 2009, the composition of Government expenditure clearly matters. |
Как подчеркивалось в "Обзоре экономического и социального положения в Азиатско-Тихоокеанском регионе за 2009 год", структура правительственных расходов, несомненно, имеет значение. |
The forecasts given in World Economic Survey, 1993 did not inspire optimism in that regard. |
В связи с этим прогнозы, содержащиеся в "Обзоре мирового экономического положения, 1993 год", не дают повода для оптимизма. |