Source: Economic Survey of Europe, 2001, tables 2.2.2 and 3.1.1. a Preliminary estimates. b Forecast. c Including the Baltic States. |
Источник: Таблицы 2.2.2 и 3.1.1 Обзора экономического положения в Европе. а Предварительные оценки. Ь Прогноз. с Включая Балтийские государства. |
The Household Economic Survey can, however, be used to track changes over time in the level and distribution of households' equalized disposable incomes. |
Однако для того, чтобы проследить изменения уровня во времени и распределение выровненных располагаемых доходов, можно воспользоваться Обзором экономического положения домашних хозяйств. |
A summary of the results of the Hokkaido Utari Survey |
Резюме результатов обзора положения айнов, проживающих на острове Хоккайдо |
Survey of Economic and Social Conditions in Africa; six discussion paper series |
«Обзор социально-экономического положения в Африке»; шесть дискуссионных документов в рамках соответствующей серии |
Similarly, a recent Chinese bestseller, A Survey of Chinese Peasants, reveals the tremendous human costs of China's modernization drive. |
Более того, недавний китайский бестселлер - Обзор положения китайских крестьян - разоблачает огромные человеческие издержки, вызванные движением по пути модернизации. |
The present version of the World Economic and Social Survey, 1998 contains eight sections, which are being issued individually. |
ОБЗОР МИРОВОГО ЭКОНОМИЧЕСКОГО И СОЦИАЛЬНОГО ПОЛОЖЕНИЯ, 1998 ГОДНастоящий "Обзор мирового экономического и социального положения, 1998 год" содержит восемь разделов, каждый из которых издается отдельно. |
The present annex contains the main sets of data on which the analysis provided in the World Economic and Social Survey, 1998 is based. |
В настоящем приложении содержатся основные группы данных, положенные в основу анализа в Обзоре мирового экономического и социального положения, 1998 год. |
See World Economic and Social Survey, 1995..., statistical annex, sect. entitled "Alternative aggregation methodologies for GDP". |
Обзор мирового экономического и социального положения, 1995 год..., статистическое приложение, раздел "Альтернативные методологии расчета агрегированных показателей ВВП". |
Routine cooperation within the secretariat, notably the use of the Economic Survey of Europe for the introduction of the Forest Products Annual Market Review, is not mentioned in this document. |
В настоящем документе не рассматривается текущее сотрудничество в рамках секретариата, в частности использование Обзора экономического положения Европы для представления Ежегодного обзора рынка лесных товаров. |
A study focusing on poverty in Eastern Europe and the CIS was published in the Economic Survey of Europe 2004, No.. |
В первом выпуске Обзора экономического положения Европы 2004 года было опубликовано исследование, посвященное масштабам нищеты в Восточной Европе и СНГ. |
The subprogramme will draw upon the normative and analytical work of ESCAP, including its flagship publication, the Economic and Social Survey of Asia and the Pacific. |
Подпрограмма будет осуществляться на основе нормативной и аналитической работы ЭСКАТО, включая ее основную публикацию «Обзор экономического и социального положения в Азиатско-Тихоокеанском регионе». |
This year's World Economic and Social Survey examines the means by which the technological revolution can meet the requirements and sustain the objectives of a green economy. |
В «Обзоре мирового экономического и социального положения» этого года рассматриваются инструменты, посредством которых такая техническая революция может обеспечить удовлетворение требований и достижение целей «зеленой» экономики. |
Climate change was also the subject of the World Economic and Social Survey 2009: Promoting Development, Saving the Planet. |
Изменение климата было также темой «Обзора мирового экономического и социального положения, 2009 год» под заглавием «Содействие развитию, спасение планеты». |
Unlocking the fiscal space for such spending poses a challenge that the Economic and Social Survey of Asia and the Pacific 2014 seeks to examine. |
Для этого необходимо расширить возможности для маневра в бюджетной сфере, что является непростой задачей, изучению которой посвящен «Обзор экономического и социального положения в Азиатско-Тихоокеанском регионе, 2014 год». |
This marks something of a departure from the forecast for Eastern Europe made just a few months ago in the World Economic Survey, 1993. |
Это является своего рода пересмотром прогнозов в отношении Восточной Европы, сделанных лишь несколько месяцев назад в "Обзоре мирового экономического положения, 1993 год". |
Health concerns were highlighted in a special chapter in the Economic and Social Survey, 1993, specially in terms of their links with other sectors, in particular education. |
Вопросам здравоохранения было уделено особое внимание в специальной главе "Обзора экономического и социального положения, 1993 год", в особенности в том, что касается их взаимосвязи с другими секторами, в частности со здравоохранением. |
The Economic Survey of Europe 2003, No. 1 discussed the issue "Corporate governance in the UNECE region". |
Первый выпуск Обзора экономического положения Европы 2003 года был посвящен обсуждению темы "Корпоративное управление в регионе ЕЭК ООН". |
The Economic Survey of Europe 2004, No. 1 explored the topic "Tax reforms in the EU acceding countries". |
Первый выпуск Обзора экономического положения Европы 2004 года был посвящен теме "Налоговые реформы в присоединяющихся к ЕС странах". |
Figures from the Economic and Social Survey 2008 show that the Number of graduates in 2007-2008 is similar at the Primary and Secondary School level. |
Данные Обследования экономического и социального положения за 2008 год показывают, что в 2007/08 году число окончивших начальную и среднюю школу было одинаково. |
Results will be analysed within the framework of ongoing research initiatives, such as joint work with Eurostat and the non-governmental organization Small Arms Survey. |
Результаты будут проанализированы в рамках текущих исследовательских инициатив, таких как совместная работа с Евростатом и неправительственной организацией "Обследование положения в области стрелкового оружия". |
Unless corrective actions are taken, this decline is expected to continue, according to the Development Assistance Committee's Outlook on Aid: Survey on Donors' Forward Spending Plans 2013-2016. |
Согласно опросу, проведенному Комитетом содействия развитию и озаглавленному «Перспективы оказания помощи: обследование дальнейших планов доноров по расходованию средств на 2013 - 2016 годы», если не будут приняты меры по исправлению положения, объемы помощи продолжат сокращаться. |
Based on interviews, Global Staff Survey follow-up and anecdotal evidence, a significant percentage of staff remain reluctant to report wrongdoing when suspected or witnessed. |
Согласно проведенным интервью, дальнейшим действиям в рамках Глобального обследования положения сотрудников и примерам из практики, значительная часть сотрудников по-прежнему не склонна сообщать о своих подозрениях или наблюдениях в случае недобросовестного поведения. |
The Ethics Office had extensive consultations with DHR and provided inputs for the 2012 Global Staff Survey which was administered in the last quarter of 2012. |
Бюро по вопросам этики провело расширенные консультации с Отделом людских ресурсов и подготовило вклад в Глобальное обследование положения сотрудников за 2012 год, которое было проведено в последнем квартале 2012 года. |
19 For an examination of possible policy actions in this area, see World Economic and Social Survey 1999..., part two. |
19 Подробно о возможных направлениях политики в этой области см. "Обзор мирового экономического и социального положения, 1999 год...", часть вторая. |
With regard to studies, the World Economic and Social Survey 1999 devotes a chapter to the topic "Financial services for the poor". |
Что касается исследований, то в Мировом обзоре 1999 года экономического и социального положения одна глава посвящена теме "Финансовые услуги для бедных слоев населения". |