Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Survey - Положения"

Примеры: Survey - Положения
The World Economic and Social Survey 2013 aims towards contributing to the deliberations on sustainable development with a focus on three important cross-sectoral issues: sustainable cities, food security and energy transformation. Цель Обзора мирового экономического и социального положения за 2013 год заключается в том, чтобы внести вклад в обсуждение вопросов устойчивого развития, сосредоточив внимание на трех важных межсекторальных вопросах: устойчивые города, продовольственная безопасность и преобразование энергетики.
Rather, as recommended in the World Economic and Social Survey 2005, ODA must also be channelled through the budgets of the recipient countries themselves. В соответствии с рекомендациями, содержащимися в «Обзоре мирового экономического и социального положения, 2005 год», ОПР должна также направляться через бюджеты самих стран-получателей.
Chapter III of the Economic and Social Survey of Asia and the Pacific, 20011 examines the implications of demographic dynamics for poverty, environment, labour force and employment, education, health and domestic savings. В главе III Обзора экономического и социального положения в азиатско-тихоокеанском регионе за 2001 год1 рассматриваются последствия демографических изменений с точки зрения нищеты, окружающей среды, рабочей силы и занятости, образования, здравоохранения и внутренних накоплений.
In resolution 49/161, the Secretary-General was requested to examine the impact of current trends and policies on the overall economic and social situation of women. The Survey will be submitted to the General Assembly at its fifty-fourth session. В резолюции 49/161 Ассамблея просила Генерального секретаря изучить последствия нынешних тенденций и политики для общего экономического и социального положения женщин. "Обзор" будет представлен Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят четвертой сессии.
According to the "Economic Survey of Latin America and the Caribbean 1996-1997", the gross domestic product had risen as a result of the increase in exports and capital formation, and national savings had been positive for the first time. Согласно "Обзору экономического положения в Латинской Америке и Карибском бассейне за 1996-1997 годы"валовой внутренний продукт вырос в результате расширения экспорта и капиталовложений, а национальные сбережения впервые оказались положительными.
Assessing the situation of children and women has been helped by the release in October 2000 of the second National Family Health Survey data for 1998-1999. Проведению оценки положения детей и женщин способствовало опубликование в октябре 2000 года второго Национального обзора по вопросам здоровья семьи, содержащего данные за 1998-1999 годы.
In addition to reports for intergovernmental bodies, the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat publishes major studies such as the annual World Economic and Social Survey. Помимо докладов межправительственных органов Департамент по экономическим и социальным вопросам публикует крупные исследования, такие, как ежегодный "Обзор мирового экономического и социального положения".
Ms. Velichko (Belarus) thanked UNICEF for preparing the fourth round of the Multiple Indicator Cluster Survey on the situation of children and women in Belarus. Г-жа Величко (Беларусь) выражает ЮНИСЕФ признательность за подготовку четвертого раунда обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки, касающегося положения детей и женщин в Беларуси.
The Demographic and Health Survey also shows that domestic violence against women does not have a link with place of residence (Funafuti or Outer Islands), employment status, marital status, educational level or the woman's number of children. Вышеупомянутое демографическое и медицинское обследование показало также, что масштабы бытового насилия над женщинами не зависят от места жительства (Фунафути или острова внешней гряды), наличия работы, семейного положения, уровня образования и числа детей у женщины.
He had been pleased to learn that Chile had conducted a National Social and Economic Survey (CASEN) that included information on indigenous peoples and migrants, which was a good basis for the development of policies aimed at addressing the situation. Он с удовлетворением узнал, что в Чили было проведено Национальное социально-экономическое обследование населения (КАСЕН), включающее информацию о коренных народах и мигрантах, что послужило хорошей основой для разработки политики, направленной на улучшение существующего положения.
The initial draft of the Protection Survey was shared with the Senior Network and the IASC Working Group in November 2003 in order that the humanitarian community might immediately begin assessing the results and developing corrective plans. В ноябре 2003 года первоначальный проект заключений, составленных по итогам обследования системы защиты, был передан Главной сети и Рабочей группе МПК, с тем чтобы гуманитарное сообщество могло незамедлительно приступить к оценке результатов и разработке планов действий по исправлению положения.
The Ministry of Women Development has requested the Statistics Division to examine if the census forms and the questionnaires for Pakistan Integrated Household Survey etc. could be appropriately amended to get this information. Министерство по улучшению положения женщин направило запрос в Статистический отдел о возможности внесения соответствующей поправки в форму для переписи населения и опросные листы Комплексного обследования домохозяйств Пакистана, с тем чтобы получить такую информацию.
In addition, the Economic Survey of Europe will be reduced from two issues per year to one per year. В дополнение к этой деятельности количество выпусков публикации «Обзор экономического положения в Европе» будет сокращено с двух выпусков в год до одного.
At the July seminar, the Government released preliminary data from the Household Expenditure and Income Survey, 2000/2001, conducted by the National Statistics Institute, which confirmed the seriousness of the poverty situation. На состоявшемся в июле семинаре правительство обнародовало предварительные данные проводившегося в 2000-2001 годах Национальным статистическим институтом обследования уровня расходов и дохода домашних хозяйств, которые подтвердили серьезность положения в области преодоления нищеты.
Primary data from the Cambodia Social and Economic Survey 2003/2004 is not yet available; however, trend on bias or gaps on income between men and women will decline. Первичные данные обзора социально-экономического положения Камбоджи за 2003/04 год еще отсутствуют; тем не менее обозначилась тенденция к сокращению перекоса или разрыва в доходах между мужчинами и женщинами.
Thus, Governments of countries constituting 81 per cent of the African population have policies to decrease the present rate of fertility. World Economic and Social Survey. Так, правительства стран, в которых проживает 81% населения африканского континента, проводят политику, направленную на снижение нынешних показателей рождаемости Обзор мирового экономического и социального положения.
The Council will have before it the World Economic and Social Survey, 1995, prepared pursuant to General Assembly resolutions 118 (11) and 49/93 and Council resolution 1983/50. Совету будет представлен "Обзор мирового экономического и социального положения, 1995 год", подготовленный во исполнение резолюций 118 (11) и 49/93 Генеральной Ассамблеи и резолюции 1983/50 Совета.
Estonia, Latvia and Lithuania are referred to as Baltic States. (Based on terminology used in the Economic Survey of Europe) Латвия, Литва и Эстония указываются как "прибалтийские государства". (Составлено на основе терминологии, используемой в Обзоре экономического положения Европы.)
a/ For definition of country groups, see World Economic Survey, 1993, pp. 203-204. а/ Определение групп стран см. в Обзоре мирового экономического положения, 1993 год, стр. 203-204 англ. текста.
As was clear from the World Economic Survey 1993 and The World Economy in 1993: An Update, economic reality had failed to live up to expectations. Как стало ясно из "Обзора мирового экономического положения, 1993 год" и документа "Мировая экономика в 1993 году: последние изменения", экономическая реальность не подтвердила ожиданий.
According to the 1993 World Economic Survey, world output will be outpaced by world population growth rates for the third year in a row. Согласно "Обзору мирового экономического положения, 1993 год" объем мирового промышленного производства третий год подряд отстает от роста народонаселения в мире.
According to the World Economic and Social Survey, 1998, even economically marginalized countries remained vulnerable to the consequences of those crises, particularly if commodity prices dropped or joblessness abroad caused a decline in workers' remittances. Согласно "Обзору мирового экономического и социального положения, 1998 год", даже экономически маргинализированные страны по-прежнему оказываются уязвимыми к последствиям таких кризисов, особенно в том случае, когда снижаются цены на сырьевые товары или же безработица за границей ведет к уменьшению объема денежных переводов рабочих.
Up to 1990, the Economic Survey of Europe and Economic Bulletin for Europe included a special section on Southern Europe. Вплоть до 1990 года "Обзор экономического положения Европы" и "Европейский экономический бюллетень" включали в себя специальный раздел по Южной Европе.
It would be wise, therefore, to pay particular attention to the 1997 World Economic and Social Survey, which concludes that less affluent countries require a more favourable external economic environment than currently exists. Поэтому целесообразно обратить особое внимание на "Обзор мирового экономического и социального положения, 1997 год", в котором содержится вывод о том, что наименее состоятельные страны нуждаются в более благоприятных, чем существующие ныне, внешних экономических условиях.
The dwellings for which rents are recorded are chosen by taking into consideration socio-economic structure and housing characteristics of the districts included in the sample of the 1994 Household Income and Expenditure Survey. Выбор жилищных единиц, по которым регистрируется арендная плата, производится с учетом социально-экономической структуры и положения в жилищном хозяйстве районов, включенных в выборку обследования доходов и расходов семей 1994 года.