Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Survey - Положения"

Примеры: Survey - Положения
The new Government Communication contains an action plan for human rights for the period of 2006-2009 and a survey of human rights in Sweden in 2005. В новом правительственном сообщении содержится план действий в области прав человека на период 2006-2009 годов и обзор положения в области прав человека в Швеции в 2005 году.
Council members agreed that it was incumbent upon the Government of the Democratic Republic of the Congo to extend the necessary security guarantees to the United Nations survey team and stressed the need for the beginning of a national dialogue and the appointment of a national facilitator. Члены Совета согласились с тем, что правительство Демократической Республики Конго должно предоставить необходимые гарантии безопасности группе Организации Объединенных Наций по изучению положения, и подчеркнули необходимость обеспечения начала национального диалога и назначения национального посредника.
The monitoring project "Position of ethnic minorities and their use of social services" is a periodic survey on the socioeconomic and socio-cultural position of the four largest ethnic minority groups in the Netherlands. С целью периодического обзора социально-экономического и социально-культурного положения четырех крупнейших этнических групп меньшинств в Нидерландах осуществляется проект мониторинга под названием "Положение этнических меньшинств и пользование ими социальными услугами".
According to a joint survey of the OECD and the European Union, the relief in the European Union member States focuses on corrective action and pecuniary compensation, including the costs of tender preparation, of the challenge procedure, and other damages. Согласно совместному обследованию, проведенному ОЭСР и Европейским союзом, основными мерами защиты в государствах-членах Европейского союза являются меры по исправлению положения и денежная компенсация, включая возмещение издержек, связанных с подготовкой тендерной заявки и процедурой опротестования, а также иного ущерба.
As one indicator used to gauge progress, the 2001 global staff survey provided valuable information on work relationships and showed positive trends in the way staff view UNDP and their work in the organization. Как один из показателей прогресса глобальное обследование положения сотрудников 2001 года предоставило ценную информацию о рабочих отношениях и отразило позитивные тенденции в том, что касается мнения сотрудников о ПРООН и об их работе в организации.
Generally speaking, standard health indicators today have not improved since the survey carried out by the Health Ministry and the World Health Organization in 1998. В целом стандартные показатели положения в области здравоохранения по состоянию на сегодняшний день ничуть не лучше, чем они были во время проведения обследования министерством здравоохранения и Всемирной организацией здравоохранения в 1998 году.
In order to increase women's role in decision-making, a survey had been made in 2000 of the current situation of women in the public, private and political spheres, the results of which would be taken into account in creating a national observatory on gender issues. В целях повышения роли женщин в принятии решений в 2000 году было проведено обследование положения женщин в государственной, частной и политической сферах, результаты которого будут учтены при создании национального наблюдательного органа по гендерным проблемам.
The survey illustrated the issues concerning the assignment of refugees to municipalities for housing purposes, the local authorities' preparation of action plans, as well as the aliens' employment situation and their overall financial situation. В обзоре были охвачены вопросы, касающиеся направления беженцев в населенные пункты для целей обеспечения их жильем, подготовки планов действий местными органами власти, а также положения иностранцев в сфере занятости и их общего финансового положения.
Noting that the survey of women quoted in the report gave priority to the family over material prosperity, she said that the one did not rule out the other: the answer was rather for men to share responsibility. Отмечая, что в рамках упоминаемого в докладе обследования положения женщин материальному достатку отводится второе место после семьи, она говорит, что одно не исключает другого: а ответ заключается в том, что мужчины тоже должны участвовать в выполнении семейных обязанностей.
At its thirty-ninth session, the Committee took note of results of the survey of Contracting Parties about the application of Annex 9, Part II of the TIR Convention on controlled access to the TIR procedure for natural and legal persons. На своей тридцать девятой сессии Комитет принял к сведению результаты обследования положения в Договаривающихся сторонах по вопросам применения части II приложения 9 к Конвенции МДП относительно контролируемого доступа к процедуре МДП для физических и юридических лиц.
The population indicators have also been modernized, using social and demographic surveys such as the 1997 survey of population and family health. Были также усовершенствованы показатели в области народонаселения, что было достигнуто путем использования социальных и демографических обзоров, таких как обзор положения в области народонаселения и здоровья семьи, проведенный в 1997 году.
In 2001, the Ministry of Health building on a prior national premarital health survey, amended the 1997 Premarital Health Care Guidelines. В 2001 году Министерство здравоохранения, основываясь на данных проведенного ранее общенационального обследования граждан перед вступлением в брак, внесло изменения в Руководящие положения по охране здоровья граждан, вступающих в брак.
In Burundi, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs spearheaded an internally displaced persons survey, which is providing a more comprehensive and credible picture of internally displaced persons to serve as a foundation for response planning and priority focus within the consolidated appeals process. В Бурунди деятельность Управления по координации гуманитарной деятельности была нацелена на проведение обследования среди лиц, перемещенных внутри страны, которое дает более полную и правдивую картину их положения в целях ее использования в качестве основы для планирования ответных мер и определения приоритетных направлений в рамках процесса совместных призывов.
The Task Force saw its contribution so far as providing a comprehensive survey of the situation in different conference service groups, which could guide future and more detailed work on designing a more comprehensive array of indicators on which the Department's performance should be judged. До настоящего времени Целевая группа видела свою задачу в проведении всеобъемлющего обследования положения в различных подразделениях конференционного обслуживания, которое могло бы послужить руководством для будущей более подробной работы по разработке более всеобъемлющего набора показателей, на основе которых следует оценивать работу департаментов.
As to whether, in substance, the provisions of the draft convention on electronic contracting, as considered by the Working Group on Electronic Commerce at its thirty-ninth session, would enable the difficulties identified in the survey to be resolved, three points should perhaps be underlined. В отношении вопроса о том, позволят ли положения проекта конвенции об электронном заключении договоров, рассмотренные Рабочей группой по электронной торговле на ее тридцать девятой сессии, по существу решить проблемы, выявленные в обзоре, следует, по-видимому, обратить особое внимание на три момента.
Noting that the Democratic People's Republic of Korea did agree to a survey of the food situation by the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the World Food Programme, отмечая, что Корейская Народно-Демократическая Республика действительно согласилась на проведение обзора продовольственного положения Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций и Всемирной продовольственной программой;
The Office of Information and Communications Technology conducted its second Secretariat-wide ICT survey in 2009, in an effort to gauge user satisfaction with 12 core ICT services. В 2009 году Управление по ИКТ провело свое второе общесекретариатское обследование положения в сфере ИКТ в стремлении определить, насколько пользователи удовлетворены 12 основными услугами в сфере ИКТ.
The results of the survey provide several indicators of "abuse of a position of vulnerability", either at recruitment (16 indicators) or at the destination point (7 indicators). В докладе о результатах обследования перечислено несколько признаков "злоупотребления уязвимостью положения" в местах вербовки (16 признаков) и назначения (7 признаков).
Phase 2 of the strategy was formulated in the light of the results, conclusions and recommendations of an evaluation study of phase 1 (2005-2009), in addition to the results of a survey of the youth situation in Bahrain. Этап 2 стратегии был разработан с учетом результатов, выводов и рекомендаций оценки этапа 1 (2005 - 2009 годы), в дополнение к результатам обследования положения молодежи в Бахрейне.
Mexico also conducted a pilot survey in 2010 on indicators on violence against women, and Guatemala organized its first Congress on Gender Statistics and Indigenous Peoples in 2010. Мексика также в 2010 году провела экспериментальное обследование по показателям насилия в отношении женщин, а Гватемала в 2010 году организовала первый Конгресс по вопросам гендерной статистики и положения коренных народов.
When the results of the 2004 demographic and health survey were published, they showed that maternal health had deteriorated despite support from the Government and its partners in this area. Опубликованные результаты второго обследования демографического положения и здоровья населения, проведенного в 2004 году, показали ухудшение состояния здоровья матерей, несмотря на поддержку, оказываемую правительством и его партнерами этому сектору.
UNOGBIS has developed a project with the National Commission on Small Arms and Light Weapons to hold five one-day workshops throughout the country to validate the national survey on small arms and light weapons. ЮНОГБИС и Национальная комиссия по стрелковому оружию и легким вооружениям разработали программу проведения пяти однодневных семинаров на всей территории страны для того, чтобы обеспечить общенациональное обследование положения дел со стрелковым оружием и легкими вооружениями.
In 2007, a comprehensive survey on unequal treatment was carried out in Estonia, called "Unequal treatment on the grounds of a person's characteristics or social position: attitudes, experiences and awareness of the population". В 2007 году в Эстонии было проведено всеобщее обследование в отношении проблемы неравного обращения, названное "Неравное обращение по признаку личных качеств или социального положения другого лица: отношение, опыт и информированность населения".
His country's competition authority had taken steps to remedy the situation, including a request to provide a written justification for not taking into account competition concerns in a particular case and a survey sent to other European competition authorities. Органом по вопросам конкуренции принимались меры для исправления этого положения, включая просьбу письменно обосновать отказ от учета интересов защиты конкуренции в одном из конкретных случаев и проведение опроса антимонопольных органов других европейских стран.
The Secretariat conducted an extensive survey of multilateral conventions, both at the universal and regional levels, which resulted in the identification of 61 multilateral instruments that contain provisions combining extradition and prosecution as alternative courses of action for the punishment of offenders. Секретариат провел масштабное исследование многосторонних конвенций, как на всеобщем, так и на региональном уровнях, в результате которого были определены 61 многосторонний документ, которые содержат положения, сочетающие выдачу и судебное преследование в качестве альтернативных курсов действий для наказания правонарушителей.