Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Survey - Положения"

Примеры: Survey - Положения
In that regard, his delegation agreed with the analysis in the 1997 World Economic and Social Survey concerning ODA trends. В этом контексте делегация Турции поддерживает анализ, представленный в Обзоре мирового экономического и социального положения за 1997 год, в отношении эволюции официальной помощи на цели развития.
This is currently under study, based on the extension and harmonization of the databases used for the Economic Survey of Europe. В настоящее время идет процесс изучения этой идеи на основе опыта расширения и гармонизации баз данных, используемых для целей подготовки Обзора экономического положения Европы.
Statistics on sales of the World Economic and Social Survey indicates the continued interest of the specialized public (see table 5, para. 58, below). Статистические данные об объемах продажи Обзора мирового экономического и социального положения свидетельствуют о том, что это издание по-прежнему представляет интерес для специалистов (см. таблицу 5, пункт 58, ниже).
With respect to savings for international transfer, the 1997 World Economic and Social Survey indicated that a single developed country had absorbed substantial net resource transfers from other countries. Что касается сбережений для целей международной передачи, то, как отмечается в "Обзоре мирового экономического и социального положения, 1997 год", развитая страна только сама по себе абсорбирует значительную часть чистых передач ресурсов из других стран.
Contributions to World Economic Situation and Prospects, and World Economic and Social Survey Материалы для публикаций "Мировое экономическое положение и перспективы" и "Обзор мирового экономического и социального положения"
The results of those studies will be made available to Member States, notably through the Report on the World Social Situation and the World Economic and Social Survey. Результаты этих исследований будут предоставляться государствам-членам, в частности путем включения их в доклад о мировом социальном положении и в обзор мирового экономического и социального положения.
The results, published in the Economic Survey of Europe, are used by economic advisers to ministers as well as central banks, and serve as a basis for policy debates in which decision makers participate. Результаты, публикуемые в "Обзоре экономического положения Европы", используются экономическими советниками министров или центральными банками и служат основой для дискуссий по вопросам политики, в которых участвуют руководящие лица.
The World Economic Survey 1997 shows that Africa will have to demonstrate still higher and more sustained rates of growth in order to alleviate widespread poverty and reduce high unemployment. "Обзор мирового экономического положения" за 1997 год показывает, что Африке придется добиться еще более высоких и более устойчивых темпов роста, чтобы уменьшить широко распространенную нищету и сократить высокий уровень безработицы.
As far back as 1993, the United Nations World Economic Survey expressed concern that a number of developing countries had become hosts to large stocks of volatile funds. Еще в 1993 году в «Обзоре мирового экономического положения» Организации Объединенных Наций высказывалась озабоченность в связи с тем, что некоторые развивающиеся страны стали получателями значительного объема нестабильных по своему характеру потоков капитала.
The International Literacy Survey in 1996 identified literacy patterns in New Zealand similar to that of the United Kingdom, U.S.A. and Australia. По данным проведенного в 1996 году международного обзора положения в области грамотности ситуация в этой сфере в Новой Зеландии аналогична той, что сложилась в Соединенном Королевстве, США и Австралии.
The National Demographic and Family Health Survey provides information on the population's health through demographic indicators, particularly fertility rates and infant and child mortality rates. Приведите сведения по модулю насилия в семье, включенному в опрос с целью выяснения демографического положения и состояния здоровья семьи в 2000 и 2003 годах позволяет получить информацию о состоянии здоровья населения по ряду демографических показателей, прежде всего фертильности, а также младенческой и детской смертности.
Special interventions were conducted, such as the Survey of Mental Health in Nicaragua, activities relating to suicides and prevention of suicide in Jalapa. Были проведены конкретные мероприятия, такие, как Исследование ситуационного положения в области психического здоровья в Никарагуа, мероприятия, связанные с самоубийствами, и предотвращение самоубийств в Халапе.
Note: Country groupings used by FAO differ from standard United Nations groupings as defined in World Economic and Social Survey 2002. Примечание: Деление стран на группы, используемое ФАО, отличается от обычного деления их на группы в Организации Объединенных Наций, проводимого в «Обзоре мирового экономического и социального положения», 2002 год.
The 2007 World Economic and Social Survey issued by the Department of Economic and Social Affairs examined the impact of ageing on women. В изданном Департаментом по экономическим и социальным вопросам докладе «Обзор мирового экономического и социального положения, 2007 год» проанализированы последствия старения для женщин.
The World Economic and Social Survey 2010, which will focus on policy coherence and international development cooperation, will be a valuable exercise in that context. Ценным подспорьем в этой связи станет публикация «Обзора мирового экономического и социального положения, 2010 год», который будет посвящен вопросам согласования политики и международного сотрудничества в целях развития.
The latest statistics (2007 Indonesia Health Demography Survey) shows that Indonesia MMR is 228 lives per 100.000 live births. Согласно последним статистическим данным (обследования 2007 года демографического положения и состояния здоровья населения Индонезии), показатель материнской смертности составляет 228 на 100000 живорождений.
The Moldova Demographic and Health Survey, budget household surveys, and routine statistics will be baselines. В качестве отправной точки будут использоваться результаты проводимых в Молдове обследований в демографической области и в области здравоохранения, обследований финансового положения семей и собираемые на текущей основе статистические данные.
Basic overview of the situation in the Czech Republic in the area of potential multiple discrimination (data on gender, age, residence and education) can be obtained from the Labour Force Survey. Базовый обзор положения в Чешской Республике, связанного с возможностью множественной дискриминации (данные о поле, возрасте, месте проживания и образовании), представлен в Обследовании рабочей силы.
Based on these treaty provisions, the question of the cost of expulsion was addressed in the 1999 General Survey on Migrant Workers prepared by the International Labour Organization. В Общем обзоре положения трудящихся-мигрантов за 1999 год, подготовленном Международной организацией труда, вопрос о связанных с высылкой расходах рассматривался на основе этих договорных положений.
It was also stressed that the main findings of the Economic Survey of Europe should be more widely disseminated among economic experts and policy makers in the region. Было также подчеркнуто, что основные выводы Обзора экономического положения в Европе следует направлять широкому кругу экспертов в области экономики и директивных органов этого региона.
This long-term strategy will have considerable implication for the Conference program of work, and the activities of the ECE Statistical Division, which so far has essentially supported only the macroeconomic database for the Economic Survey of Europe. Эта долгосрочная стратегия окажет значительное влияние на программу работы Конференции и деятельность Отдела статистики ЕЭК, который до настоящего времени главным образом занимался поддержкой только макроэкономической базы данных для Обзора экономического положения Европы.
A related set of issues, from a methodological point of view, concerns the relationship between disarmament and development, a matter which was examined in several issues of the World Economic and Social Survey. Другая смежная с методологической точки зрения группа вопросов касается взаимосвязи между разоружением и развитием, которая рассматривалась в ряде изданий «Обзора мирового экономического и социального положения».
Although the situation had improved since then, as reported in the World Economic and Social Survey 1999, the issue of globalization continued to remain high on the Committee's agenda. Хотя после представления Обзора мирового экономического и социального положения за 1999 год ситуация улучшилась, вопрос о глобализации по-прежнему занимает видное место в рамках проводимых Комитетом обсуждений.
Increased sales of the Economic Survey of Europe, a greater number of downloads from the ECE web site and positive feedback from authoritative sources and press reviews were observed. Отмечены увеличение объема продаж «Обзора экономического положения Европы», рост количества загрузок с веб-сайта ЕЭК и позитивные отклики из авторитетных источников и в прессе.
In 2010, ESCAP issued the Economic and Social Survey of Asia and the Pacific, which assessed the most critical issues, policy challenges and risks faced by the region. В 2010 году ЭСКАТО опубликовала свой доклад «Обзор экономического и социального положения в Азиатско-Тихоокеанском регионе», в котором была дана оценка наиболее важных вопросов, политических проблем и рисков, с которыми столкнулся регион.