Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Survey - Положения"

Примеры: Survey - Положения
The 2003 survey reported a 24 per cent improvement in overall guidance and support from the previous year. В ходе обследования 2003 года было выявлено 24-процентное улучшение положения в области общего руководства и поддержки по сравнению с предыдущим годом.
Recently, a survey was completed on mechanisms for the advancement of women at all levels. Недавно было завершено обследование механизмов улучшения положения женщин на всех уровнях.
We urge the United Nations and non-governmental organizations to prepare a survey of the number of such destitute Kashmiri women. Мы настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций и неправительственные организации подготовить обследование, касающееся положения этих обездоленных кашмирских женщин.
A micronutrient survey covering vitamins A and D, iron and zinc was one of its important undertakings. Одним из важных мероприятий программы стало обследование положения с питательными микроэлементами, включая витамины А и D, железо и цинк.
Every five years, "Statistik Austria" conducts a survey among consumers on the material situation of the Austrian population. Каждые пять лет Статистическое управление Австрии проводит обзор среди потребителей с целью определения материального положения населения страны.
In 1996, a survey was conducted into the occupational health situation at 1,421 enterprises in seven provinces and cities. В 1996 году было проведено обследование положения дел в области гигиены труда на 1421 предприятии в семи провинциях и городах.
Data from the second demographic survey confirmed that there was an improvement in the level of education of the population between 1988 and 1998. Данные второго демографического исследования свидетельствуют об улучшении положения в области образования населения за период 1988-1998 годов.
Methodologies for data collection included a context study, a survey of teachers, classroom observations and a learner performance assessment test. Методология сбора данных включает изучение существующего положения, опрос преподавателей, посещение занятий и оценку знаний.
There has been no survey regarding the situation of women in villages. Обследований, касающихся положения женщин в деревнях, не проводилось.
The survey highlighted the fact that the activity rate for women is influenced by their education level, household status and lower employment prospects. Исследование выявило тот факт, что уровень активности женщин зависит от уровня образования, положения в семье и перспектив трудоустройства.
An initial survey on the informal job market was conducted in 2008. Первый обзор положения на неформальном рынке труда был проведен в 2008 году.
UNEP-Regional Seas Programme is also cooperating with IOC-UNESCO in the development of operational guidelines on survey and monitoring of marine litter. Программа региональных морей ЮНЕП сотрудничает также с МОК-ЮНЕСКО в разработке функционального руководства по оценке и мониторингу положения с замусориванием моря.
UNFPA in Mauritania also supported in-depth analysis and research on the findings of the Mauritania survey on migration. При поддержке странового отделения ЮНФПА в Мавритании также осуществлялись углубленный анализ и изучение результатов национального обследования положения в области миграции населения.
More than 80 per cent of evaluation survey respondents indicated that certification improved women's situations. Более 80 процентов респондентов, ответивших на обследование по вопросам оценки, указали на то, что выдача свидетельств способствовала улучшению положения женщин.
The first edition was published in 2006, and incorporated the first representative Dutch survey of experiences of discrimination. В первый выпуск, опубликованный в 2006 году, вошло первое представительное голландское обследование положения дел с дискриминацией.
The survey revealed dramatic improvement in the nutritional situation, and also highlighted the precarious nature of food security in Darfur. Обследование показало коренное улучшение положения с питанием и при этом выявило напряженную ситуацию с продовольствием в Дарфуре.
In addition, the survey also dealt with the provisions set forth in the proposed supplement to the Standard Rules. Кроме того, в рамках обзора рассматривались положения, содержащиеся в предлагаемом дополнении к Стандартным правилам.
In 2006, a survey of the position of women in small and medium-sized enterprises was carried out. В 2006 году было проведено обследование положения женщин на малых и средних предприятиях.
In 2008, the National Statistical Institute had conducted a survey on disabilities and personal independence and the situation of persons who were dependent. В 2008 году Национальный статистический институт провел обследование по вопросам инвалидности, личной независимости и положения иждивенцев.
In addition to HIV/AIDS survey among population, a survey was conducted on the drug-use, their results were analysed and presented and recommendations for relevant agencies were prepared. В дополнение к обследованию положения в области распространения среди населения эпидемии ВИЧ/СПИДа было проведено обследование по вопросам употребления наркотиков, их результаты были проанализированы и обнародованы, и для соответствующих государственных учреждений были подготовлены рекомендации.
Many Caribbean countries have conducted at least one multi-purpose survey, employment survey or survey of living conditions in recent years, although only three of them run programmes of regular household surveys. В странах Карибского бассейна в последние годы значительное число стран провели те или иные обследования положения в сфере занятости, многоплановые обследования или обследования условий жизни; лишь в трех странах существует регулярная программа проведения обследований домашних хозяйств.
The qualitative part of the survey offers a number of interesting pointers for policy, but cannot be regarded as representative, given that the scale of the survey limits the value of the results. Качественная оценка их положения содержит ряд интересных подсказок для разработчиков политики, но ее результаты не могут рассматриваться в качестве представительных данных с учетом ограниченного охвата обследования, что сказывается на ценности полученных результатов.
Accordingly, UNICEF has developed, in collaboration with several other United Nations agencies, a low-cost, fast and reliable household survey method, the multiple indicator cluster survey, a technique for building national capacity to track progress for children. Поэтому ЮНИСЕФ в сотрудничестве с рядом других учреждений Организации Объединенных Наций разработал низкозатратный, быстрый и надежный метод обследования домашних хозяйств, называемый групповым обследованием по многим показателям, который используется для того, чтобы у страны было больше возможностей следить за улучшением положения детей.
In close collaboration with the Government, the UN/ECE secretariat will carry out a fact finding survey of these subjects focusing on the inventory of activities under way or planned, and the recommendations, which can be made on the basis of the survey. В тесном сотрудничестве с правительством секретариат ЕЭК ООН проведет обзор существующего положения по этим вопросам с уделением особого внимания определению круга осуществляемых или планируемых мероприятий, а также выработке рекомендаций, которые могут быть сделаны на основе результатов этого обследования.
This survey further revealed that the nutritional profile of populations in these areas had deteriorated sharply since the 2006 joint survey, in which the rate was approximately 12.5 per cent. Это обследование также выявило ухудшение положения дел с проблемой недоедания населения в этих районах, которое резко обострилось со времени проведения совместного обзора в 2006 году, по результатам которого уровень недоедания составлял примерно 12,5 процента населения.