The country had begun to differentiate between publicly available police statistics and the New Zealand Crime and Safety Survey, which captured more detail. |
Страна начала проводить различия между публикуемыми полицией статистическими данными и результатами обследования положения с преступностью и безопасностью в Новой Зеландии, которые являются более подробными. |
Typically, each year UNDP administers a Global Staff Survey (GSS) to all staff and personnel. |
Как правило, каждый год ПРООН организует Глобальное обследование положения сотрудников (ГОС) в отношении всех штатных сотрудников и прочего персонала. |
The Government has conducted the National Disability Survey 2011 and, among other initiatives, established 35 specialized assistance and service centres during the last three years. |
В 2011 году правительство провело Национальное обследование положения инвалидов и за последние три года в числе прочих инициатив создало 35 специализированных центров по предоставлению помощи и услуг. |
The Women and Equality Unit produces a regular fact sheet on the position of minority ethnic women in the Labour Market providing analyses of Labour Force Survey data. |
Этой Группой регулярно выпускаются бюллетени по вопросам положения женщин этнических меньшинств на рынке труда, и в них анализируются данные обследования рабочей силы. |
(a) Survey and research: understanding the actual situation. |
а) Обзор и исследования: понимание существующего положения. |
Recognizing the need for a more integrated approach to development analysis, the Department has transformed the annual World Economic Survey into the World Economic and Social Survey. |
Признавая необходимость более комплексного подхода к анализу развития, Департамент изменил формат ежегодного "Обзора мирового экономического положения", преобразовав его в "Обзор мирового экономического и социального положения". |
The Commission took note of the secretariat's presentation of the main conclusions of the first issue of the Economic Survey of Europe, 2005 and welcomed the quality of the Survey. |
Комиссия приняла к сведению сообщение секретариата об основных выводах первого выпуска Обзора экономического положения Европы за 2005 год и высоко оценила качество Обзора. |
The Department highlighted its World Economic and Social Survey, which provided analyses of pressing long-term social and economic development issues, and noted that, according to the 2006 Survey, globalization had affected different countries or regions in different ways. |
Департамент отметил свой Обзор мирового экономического и социального положения, в котором приводится анализ насущных долгосрочных вопросов социально-экономического развития, и указал, что согласно Обзору за 2006 год, глобализация воздействует на различные страны/регионы неодинаково. |
In Part A, the macroeconomic developments are drawn from the ECE Economic Survey of Europe in 1996-1997, presented to the Jubilee Session of the Economic Commission for Europe in April 1996 (hereafter referred to as the "Survey"). |
В части А дается характеристика макроэкономических изменений с использованием данных "Обзора экономического положения Европы в 1996-1997 годах", подготовленного ЕЭК (далее именуемого "Обзор"), который был представлен на юбилейной сессии Европейской экономической комиссии в апреле 1996 года. |
2 While underlying country data in this report are those of the Bank and the Fund, country groupings shown are those of World Economic and Social Survey 1997 (see introduction to the statistical annex of the Survey). |
2 В настоящем докладе использованы данные по странам, предоставленные Банком и Фондом, в то время как классификация страновых групп взята из «Обзора мирового экономического и социального положения, 1997 год» (см. введение к статистическому приложению «Обзора»). |
It is also a downward revision of the growth forecast made in the World Economic Survey, 1993. |
Это также представляет собой пересмотр в сторону понижения прогноза темпов роста, сделанного в "Обзоре мирового экономического положения, 1993 год". |
The secretariat will introduce the latest edition of the Economic Survey of Europe, which reviews current economic developments in the region. |
Секретариат представит последний выпуск Обзора экономического положения Европы, посвященный экономическим процессам, происходящим в регионе. |
That analysis is submitted to the intergovernmental bodies requesting it and is published in flagship reports such as the World Economic and Social Survey and the regional surveys. |
Результаты этого анализа представляются межправительственным органам по их просьбе и публикуются в таких ведущих докладах, как «Обзор мирового экономического и социального положения» и региональные обзоры. |
Contribution of the World Economic and Social Survey to intergovernmental processes |
Вклад Обзора мирового экономического и социального положения в межправительственные процессы |
Published in the annual Economic Survey of Europe, the ECE secretariat has addressed a range of issues related to privatization and restructuring in transitional economies. |
В ежегодном "Обзоре экономического положения в Европе" секретариат ЕЭК рассматривает ряд вопросов, связанных с приватизацией и перестройкой в странах с переходной экономикой. |
A central argument of the 1994 update of the World Survey is that the advancement of women is a necessary condition to achieving the goals of development. |
Главная идея обновленного варианта "Мирового обзора" за 1994 год состоит в том, что улучшение положения женщин является непременным условием достижения целей развития. |
The United Nations system has started work in this area through the Global Waste Survey. |
Организации системы Организации Объединенных Наций начали работу в этой области на основе проведения глобального обзора положения с отходами. |
The Economic Survey contains both an annual review of current developments and prospects in Europe and North America, and the results of more long-term research on particular issues. |
В Обзоре экономического положения представлен как ежегодный анализ текущих тенденций и перспектив в Европе и Северной Америке, так и результаты более долгосрочных исследований по отдельным вопросам. |
As the World Economic Survey 1993 correctly points out, African leaders: |
Как верно отмечено в Обзоре мирового экономического положения, 1993 год, африканские лидеры |
B. "English House Condition Survey 1991: Key Facts" |
В. Обзор положения с жильем в Англии: основные факты |
The Survey is being prepared in a collaborative effort involving many parts of the United Nations system, under the leadership of the Division for the Advancement of Women. |
Обзор подготавливается в сотрудничестве с большим числом подразделений системы Организации Объединенных Наций под руководством Отдела по улучшению положения женщин. |
Snapshot Survey on Access to Environmental Information. Borrowed Nature |
Краткий обзор положения в области доступа к экологической информации. |
(b) To organize policy debates on economic problems and policies of countries of the ECE region on the basis of the Economic Survey. |
Ь) организация программных дискуссий по экономическим проблемам и стратегиям стран региона ЕЭК на основе "Обзора экономического положения". |
Sources: Cambodia Social and Economic Survey 1997 and 2004 |
Источники: Обзор социально-экономического положения Камбоджи, 1997 и 2004 годы. |
the Economic Survey of Europe should be accorded more attention, perhaps in the context of the Spring Seminar. |
больше внимания должно уделяться Обзору экономического положения Европы, возможно, в контексте весеннего семинара; |