Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Survey - Положения"

Примеры: Survey - Положения
A nutrition survey in Waat revealed a high rate of malnutrition and death among children under five attributable to the lack of food. Обзор положения с питанием в Ваате показал, что высокий процент дистрофии и смертности среди детей в возрасте до пяти лет объясняется отсутствием продовольствия.
This type of survey includes sample investigations that provide factual data useful for examining the social situation. В рамках этого вида обследований проводится выборочный анализ, позволяющий получить фактическую информацию, которая полезна для изучения социального положения.
A survey of the current NGO situation is under way. Осуществляется анализ положения дел в рамках неправительственных организаций.
A detailed survey of the current situation with respect to normative frameworks on FDI is not undertaken here. В настоящем документе не проводится подробный обзор нынешнего положения в отношении нормативного режима осуществления ПИИ.
WHO support is being provided for field training and execution of a survey for tuberculosis assessment in the country. ВОЗ оказывает поддержку в подготовке специалистов на местах и изучении положения дел с исследованием туберкулеза в стране.
However, according to a survey conducted for the Equal Status Council, those conventional explanations did not suffice. В то же время, согласно одному из исследований, проведенному по заказу Совета по вопросу о равенстве положения, эти традиционные объяснения не могут считаться достаточными.
At the national level, a rapid assessment survey of drug abuse was implemented in Croatia. На национальном уровне в Хорватии была проведена экспресс-оценка положения в области злоупотребления наркотиками.
The provision of the necessary security guarantees would facilitate their expeditious deployment while taking into account the findings of the technical survey team. Предоставление необходимых гарантий безопасности содействовало бы их быстрому развертыванию с учетом выводов технической группы по изучению положения.
In 1996, the Division for the Advancement of Women conducted a survey on national machineries among Member States. В 1996 году Отдел по улучшению положения женщин провел обзор национальных механизмов среди государств-членов.
A survey was carried out to determine the actual state of Maltese families, with a view to setting future policies. В целях разработки политики на будущее было также проведено обследование, которое проводилось с целью выяснения фактического положения мальтийских семей.
The Board carried out a survey to determine the status of travel claims. Комиссия провела обследование в целях выяснения положения дел с требованиями о возмещении путевых расходов.
UNEP has undertaken an international survey of the situation with respect to contaminated sites. ЮНЕП провела международное обследование по изучению положения с загрязненными объектами.
Source: National survey of maternal and child health conducted in 1995 by the Directorate of Primary Health Care. Источник: Национальный обзор положения в области охраны здоровья матери и ребенка, проведенный в 1995 году Главным управлением первичной медицинской помощи.
The number of non-fatal occupational accidents has been determined since 2000 by means of a survey of employees conducted by Statistics Netherlands. С 2000 года количество таких несчастных случаев определяется в ходе обследования положения трудящихся, проводимого Нидерландским статистическим управлением.
For more information on Bulgaria and a survey of its energy situation see the Country profile section of the RENEUER project web site. Дополнительная информация о Болгарии и обзор положения в ее энергетике содержится в разделе "Краткая характеристика страны" веб-сайта проекта РЕНЕУР.
It has conducted a survey of Member States on issues involving computer-related crime, the results of which are forthcoming. Был проведен, в част-ности, обзор положения в государствах - членах по вопросам, касающимся компьютерных преступле-ний, результаты которого будут вскоре опублико-ваны.
A survey has been initiated to establish the current situation. Началось проведение обследования в целях оценки нынешнего положения.
A level one survey to provide a definitive assessment of the landmine situation will be completed in 2001. В 2001 году будет завершен первый этап обследования для проведения окончательной оценки положения с минами.
As a non-governmental organization that conducts research on civic liberties and political rights, among other studies, Freedom House issues an annual global survey of freedom. Являясь неправительственной организацией, которая среди прочих исследований проводит анализ положения в области гражданских свобод и политических прав, «Дом свободы» выпускает ежегодный глобальный обзор по вопросу о свободе.
The Committee also noted with interest the results of the survey of the informal sector conducted in 1997-98. Комитет также с интересом отметил результаты обследования положения в неформальном секторе, проведенного в 1997 - 1998 годах.
The TIRExB took note that the IRU was undertaking a survey of the transport industry with regard to Customs escorts. ИСМПД принял к сведению, что МСАТ проводит обзор положения в транспортной отрасли в связи с таможенным сопровождением.
The broad objective of the socio-economic household survey is to undertake the first comprehensive nation-wide poverty assessment. Общая цель социально-экономического обследования домашних хозяйств заключается в проведении первой общенациональной комплексной оценки положения малоимущего населения.
ISAF has undertaken a nationwide survey of the situation, seeking data in every area related to judicial reform. МССБ провели общенациональное обследование положения с целью сбора данных по всем вопросам, связанным с реформой судебной системы.
The Government had published a compilation survey that included about 70 laws and regulations directly addressing the situation of women. Правительство опубликовало обзор действующего законодательства, который охватывает приблизительно 70 законов и постановлений, непосредственно касающихся положения женщин.
In Africa, the Economic Commission for Africa, in cooperation with academia, is engaged in a survey of older persons. В Африке в сотрудничестве с научными кругами Экономическая комиссия для Африки занимается проведением обследования положения пожилых людей.