Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Survey - Положения"

Примеры: Survey - Положения
The World Economic and Social Survey utilizes a weighting scheme derived from exchange-rate conversions of national data in order to aggregate rates of growth of output of individual countries into regional and global totals, as noted above. В Обзоре мирового экономического и социального положения для пересчета темпов роста объема производства отдельных стран в региональные и глобальные агрегированные показатели используется система весов, рассчитанных на основе пересчитанных по обменному курсу национальных данных, как указывалось выше.
At ESCAP, an expert group meeting provides comments on the Economic and Social Survey in draft form, and papers submitted for publication in the Asia-Pacific Development Journal are normally given to referees. В ЭСКАТО проект Обзора экономического и социального положения стран Азии и Тихого океана обсуждается на совещании группы экспертов, а материалы, представляемые для публикации в издании «Asia-Pacific Development Journal», как правило, рецензируются.
This is the case with the ECE Survey, which emphasized the analysis of transition economies in the early 1990s and is now shifting towards the problems of the economies of south-eastern Europe. Именно так обстоит дело с «Обзором» ЕЭК, в котором основное внимание уделяется анализу положения в странах с переходной экономикой в начале 90-х годов, а в настоящее время - проблемам развития экономики стран Юго-Восточной Европы.
ESCAP continued to analyse the economic performance and short-term and medium-term prospects of the economies of ECO member States in the Economic and Social Survey of Asia and the Pacific. ЭСКАТО продолжала проводить анализы экономической деятельности и краткосрочных и среднесрочных перспектив развития экономики стран - членов ОЭС в рамках экономического и социального обследования положения в странах Азиатско-Тихоокеанского региона.
The Committee was unable to obtain, for example, a clear explanation as to how such collaboration was achieved on such annual publications as the World Economic and Social Survey. Комитету, например, не удалось получить четких разъяснений по поводу того, как обеспечивается их взаимодействие в процессе подготовки таких ежегодных публикаций, как "Обзор мирового экономического и социального положения".
The World Economic and Social Survey had rightly warned that the accelerating phase of the global expansion would end gradually in the second half of 2004. В «Обзоре мирового экономического и социального положения» содержалось правильное предупреждение о том, что этап глобального роста плавно завершится во второй половине 2004 года.
By providing analytical materials, including the World Economic and Social Survey, the subprogramme assisted representatives of Member States in improving their international dialogue and in reaching agreement on policies and actions pertaining to long-term growth and development, including the gender dimension. Представив аналитические материалы, в том числе данные «Обзора мирового экономического и социального положения», подпрограмма оказала представителям государств-членов помощь в активизации их международного диалога и согласовании политики и мер, касающихся долгосрочного роста и развития, включая гендерные аспекты.
This may be because of the delayed publication of the Economic Survey of Latin America and the Caribbean, 2002-2003, as a result of staff vacancies and an emphasis on quality control, especially of the statistical information provided in the document. Это, возможно, объясняется задержкой с изданием «Обзора экономического положения в странах Латинской Америки и Карибского бассейна за 2002 - 2003 годы» из-за незаполнения вакантных должностей и усилением контроля за качеством, особенно статистической информацией, предоставляемой вместе с этим документом.
The Population Division contributed to part two of the World Economic and Social Survey, 2004 prepared by the United Nations Department of Economic and Social Affairs (DESA). Отдел народонаселения предоставил материалы для части второй «Обзора мирового экономического и социального положения, 2004 год», подготовленного Департаментом по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций (ДЭСВ).
As regards the monitoring and analysis of economic developments in the UNECE region, the main platform for this remained the Economic Survey of Europe, UNECE's flagship report. Что касается мониторинга и анализа экономических изменений в регионе ЕЭК ООН, то их главным инструментом остается Обзор экономического положения Европы, являющийся ведущим изданием ЕЭК ООН.
Improvements have been made to widen the categories or areas and to further integrate gender concerns in their annual publications, namely the Economic and Social Survey of Jamaica (ESSJ). Были внесены улучшения, позволяющие расширить категории или области данных и обеспечить более четкий учет гендерной проблематики в ежегодно публикуемом Обзоре экономического и социального положения на Ямайке (ОСЭПЯ).
The central message of the World Economic and Social Survey 2009 is that addressing the climate challenge requires much stronger efforts by advanced countries to cut their emissions, along with the active participation of developing countries. Основной вывод Обзора мирового экономического и социального положения 2009 года заключается в том, что для решения проблем, связанных с изменением климата, развитые страны должны предпринимать более энергичные усилия по сокращению своих выбросов при активном участии развивающихся стран.
This year's World Economic and Social Survey argues that there is a need to eliminate inconsistencies in multilateral rules-setting related to different spheres and to international versus national objectives. В «Обзоре мирового экономического и социального положения» этого года утверждается, что необходимо устранить различия в многосторонних нормах, регулирующих различные сферы, а также несоответствия между международными и национальными задачами.
UNCTAD continued to provide policy analyses on the international trading system and trade negotiations for reports prepared by UN departments on follow-up to the Millennium Declaration, the Monterrey Consensus, and the World Economic and Social Survey. ЮНКТАД продолжала проводить анализ вопросов политики, касающихся международной торговой системы и торговых переговоров, для докладов, подготавливаемых департаментами Организации Объединенных Наций по вопросам последующей деятельности в связи с реализацией Декларации тысячелетия, Монтеррейского консенсуса и Обзора мирового экономического и социального положения.
One suggestion entails a minimum basic income in the form of a cash grant to all households, which picks up and extends the idea of a basic pension as proposed in the 2007 World Economic and Social Survey. Одно из предложений заключается в выплате всем домохозяйствам минимального базового дохода в форме денежных субсидий, т.е. реанимирует и развивает идею базовых пенсий, предложенную в «Обзоре мирового экономического и социального положения, 2007 год».
Such a path was the focus of the World Economic and Social Survey 2009 and of the Department's related policy briefs, which were designed to assist Member States in reaching agreement at the Copenhagen Climate Change Conference in December. Рассмотрению деятельности в этой сфере посвящен "Обзор мирового экономического и социального положения, 2009 год" и соответствующие аналитические записки Департамента, подготовленные для оказания содействия государствам-членам в достижении согласия на конференции об изменении климата, которая состоится в декабре в Копенгагене.
The picture of the overall situation in the region has been improved by the European School Survey Project on Alcohol and Other Drugs, allowing comparison with the European average of lifetime abuse of illicit drugs among school students aged 15-16 years in 2003. Картина общего положения в данном регионе несколько улучшилась благодаря Европейскому проекту обследования школ по проблеме потребления алкоголя и других психоактивных веществ, что позволило провести сравнение со среднеевропейским показателем злоупотребления запрещенными наркотиками в течение всего срока жизни среди учащихся учебных заведений в возрасте 15-16 лет в 2003 году.
The 1998 National Nutrition Survey showed that, compared with the results of the 1993 and 1996 surveys, females and males at various ages experienced similar nutritional deterioration. Национальное обследование положения в области питания в 1998 году по сравнению с результатами аналогичных обследований 1993 и 1996 годов показало, что мужчины и женщины различного возраста сталкиваются с одними и теми же проблемами в плане питания.
The Economic Survey of Europe will be used as a medium for producing analysis of economic issues, policies and problems in the ECE region, especially as they relate to core United Nations themes in the field of development. Издание «Обзор экономического положения Европы» будет использоваться для проведения анализа экономических вопросов, политики и проблем в регионе ЕЭК, прежде всего в том, что касается основной направленности деятельности Организации Объединенных Наций в области развития.
This concerns in particular the request by member States for a restructuring of the Economic Analysis Division that issues the yearly Economic Survey of Europe. Это касается, в частности, просьбы государств-членов произвести реструктуризацию Отдела экономического анализа, выпускающего ежегодный Обзор экономического положения Европы.
The National Longitudinal Survey of Children and Youth is a long-term study of Canadian children that tracks their development and well-being from birth to early adulthood. Одним из долгосрочных исследований, посвященных положению канадских детей, является Национальное обследование положения детей и молодежи, которое позволяет отслеживать развитие и благосостояние детей и подростков с момента рождения и вплоть до первых годов совершеннолетия.
(a) Survey of the status quo regarding the implementation of the anti-discrimination directives in the federal provinces (inquiry); а) Обзор существующего положения дел в связи с осуществлением антидискриминационных директив в федеральных землях (запрос);
According to the 2004 Reproductive Health Survey, in Romania, the total abortion rate per 1,000 women was 3.39 in 1993; 2.20 in 1996 and 0.84 in 2004. Согласно Обзору положения в области репродуктивного здоровья в Румынии 2004 года, в 1993 году этот показатель в стране достигал 3,39 на 1000 женщин, в 1996 - 2,20, а в 2004 - 0,84.
However, the Integrated Labour Force Survey of 2000-01 prepared by the National Bureau of Statistics revealed inequalities with regard to the position of women in the labour market. Вместе с тем в ходе комплексного обследования рабочей силы 2000 - 2001 годов, подготовленного Национальным бюро статистики, было выявлено неравенство с точки зрения положения женщин на рынке труда.
He also informed the Committee that instead of the annual Economic Survey of Europe and Economic Bulletin for Europe, the secretariat will prepare three issues of the Economic Survey of Europe yearly. Он также проинформировал Комитет о том, что вместо ежегодного Обзора экономического положения Европы и Европейского экономического бюллетеня секретарит будет теперь подготавливать в год три выпуска Обзора экономического положения Европы.