Now get in there and liaise the truth out of Sue, or I'll make sure that name sticks so hard, it ends up on your gravestone. |
А теперь иди и выконтачь правду из Сью или я позабочусь о том, чтобы это прозвище так к тебе прилипло, что оказалось на твоём надгробии. |
Okay, Axl, no more hurting your sister, and, Sue, no more talking about high school. |
Так Аксель, больше не задирай сестру, а ты Сью, никаких разговоров о старшей школе. |
Okay, Sue, why don't we try that every 50 miles? |
Сью, почему бы тебе не делать так каждые 50 километров? |
So maybe I didn't get Sue, but I did get Brick. |
Может, я не понимала Сью, но я понимала Брика. |
So Brick didn't conquer his fear that day, but Sue did. |
Итак, Брик не преодолел свой страх в тот дент, но Сью |
Sue, how dare you do this to me! |
Сью, как ты можешь так поступать? |
It was match point and the ball was coming straight for Sue. |
Это был матч-поинт, и мяч летел прямо на Сью! |
You know, Sue, just because a boy likes you doesn't mean you have to like him back. |
Знаешь, Сью, только потому что ты нравишься мальчику не значит что он должен нравиться тебе. |
Well, it's no secret that Sue Sylvester doesn't believe that an artistic career is a very practical idea. |
Не секрет, что Сью Сильвестер не верит, что артист - не самая стабильная профессия. |
in Sue's wall... the hole. |
дырку в стене в комнате Сью. |
Now that Sue and Darrin had graduated to full-time couple, |
Поскольку Сью и Дэррил стали все время проводить вместе, |
You may have all noticed I'm not responding to "Sue." |
Может быть, вы заметили, я не отзываюсь на Сью. |
That's because my name is no longer "Sue." |
Это потому, что мое имя больше не Сью. |
Sue, Andrew, Vickie, will you help me make some calls? |
Сью, Эндрю, Вики, не поможете мне сделать звонки? |
The only reason I'm still here is because Sue needed me for Cheerios! |
Я здесь только потому, что нужна Сью в команде поддержки. |
Look, I may not have lived in some vague outer borough of New York City, but there's a reason I'm the only glee kid who survived Sue Sylvester's regime at McKinley. |
Слушай, может я и не жила в глухом пригороде Нью-Йорка, но вот почему я единственная из хористов выжила при режиме Сью Сильвестер в МакКинли. |
While troubled teen Donnie (Gregory Rozakis), Sue's illegitimate son, has been away at reform school, she has entered into a relationship with Cadillac salesman Bernie Slovenk (Harry Guardino). |
В то время как Донни (Грегори Розакис), внебрачный ребёнок Сью, находится в исправительной школе, она вступила в отношения с продавцом Cadillac Берни Словенком (Гарри Гуардино). |
The term "Mary Sue" comes from the name of a character created by Paula Smith in 1973 for her parody story "A Trekkie's Tale" published in her fanzine Menagerie #2. |
Термин «Мэри Сью» происходит от имени персонажа, созданного Паулой Смит в 1973 году для её пародийной «Повести Трекки»,:15 опубликованной в фэнзине Menagerie #2. |
The negative connotation comes from this "wish-fulfillment" implication: the "Mary Sue" is judged as a poorly developed character, too perfect and lacking in realism to be interesting. |
Отрицательное сопутствующее значение происходит из «исполнения желаний»: персонаж «Мэри Сью» оценивается как плохо развитый, слишком совершенный и лишённый реализма, чтобы быть интересным. |
This is my mom, Vu, I'm Sue, and that's my brother, Thao. |
Это моя мама, Ву. А я Сью, а это мой брат Тао. |
Sherry, Lora, Wendy, Maria, Peggie Sue, Minnie the Moocher |
Шерри, Лора, Венди, Мария, Пегги Сью, Минни-попрошайка |
Sue Ellen appears in the final episode of the series during J.R.'s dream in which she is a successful actress married to her previous love, Nicholas Pearce. |
В заключительном эпизоде сериала, во сне Джей Ара, Сью Эллен является к нему как успешная актриса, состоящая в браке с Николасом Пирсом. |
You kissed Sue White and you don't remember us in the toilet? |
Ты целовала Сью Уайт и ты не помнишь нас в туалете? |
I mean, the kids worked so hard... sorry, Sue. |
Я имею ввиду, дети так много работали... прости Сью |
ANN ARBOR - It is June 15, 2030, and for Sam and Sue of Ann Arbor, Michigan, it is going to be a busy day. |
ЭНН-АРБОР - Сегодня 15 июня 2030 года, и для Сэма и Сью из Энн-Арбор это будет тяжелый день. |