And then you can sue me. | И после вы сможете засудить меня. |
Fisk wants to sue me... at least I know a couple decent lawyers. | Если Фиск попытается меня засудить, я, по крайней мере, знаю пару честных адвоктов. |
Trinity could sue WCN for defamation. | Тринити может засудить ДаблЮСиЭн за клевету. |
I could sue this entire hospital. | Я могу засудить всю больницу. |
Can't sue someone for dreaming. | Нельзя засудить человека за мечту. |
I don't wish you to sue anyone. | Ни с кем я не хочу судиться. |
You're lucky I don't sue you. | Вам повезло, я не судиться с тобою. |
You can't sue us because your puppet broke. | Вы не можете судиться с нами из-за вашей сломанной куклы |
If you continue to do this, we will have no choice but to sue. | Если вы продолжите преследование, у нас не будет выбора, кроме как судиться с вами. |
After I kill him, I will sue him. | А после - буду с ним судиться. |
Can't sue the city without a plaintiff. | Нельзя подать в суд на город без истца. |
Why don't I sue you? | Почему бы мне не подать в суд на тебя? |
And I just want to state for the record that I am intending to sue Jim for acute psychological distress. | И ещё я хочу официально заявить, что намерен подать в суд на Джима, чтобы взыскать за моральный ущерб. |
So I can sue you for failing to observe the agreement. | Я могу подать в суд на вас за ненадлежащее исполнение обязанностей. |
That purely administrative requirement in no way affected the operation of the publication, but did provide a safeguard for any individual who might wish to sue the publication for libel. | Это чисто административное требование никак не влияет на публикацию издания, но обеспечивает точные выходные данные для любого человека, который, возможно, пожелает подать в суд на это издание за клевету. |
If you get shot, you cannot sue the city. | Если вас подстрелят, вы не можете предъявить иск городу. |
The armed forces, for their part, also announced their intention to sue the Judicial Police for having spread what the military said were unsubstantiated accusations of their involvement in drug trafficking. | Со своей стороны вооруженные силы также заявили о своем намерении предъявить иск к судебной полиции за распространение необоснованных обвинений в том, что военнослужащие причастны к наркоторговле. |
We brought in an interventionist to work with her, and the father threatened to sue. | Мы пригласили специалиста, чтобы он поработал с ней, а отец пригрозил предъявить иск. |
Miss Mitsakos threatened to sue. | Мисс Митсакос угрожала предъявить иск. |
She has to sue the city. | Она может предъявить иск городу. |
Trinity will be going to jail, but we can sue his estate. | Тринити отправится в тюрьму, но мы можем отсудить его недвижимость. |
You mean, like sue in a courtroom for money? | Ты хочешь отсудить деньги в суде? |
I'm a lawyer, and I could sue you for everything you have. | Я юрист, и могу всё у тебя отсудить. |
~ You sue Stevie for a pound? | Отсудить фунт у Стиви? |
Look, you really shouldn't be here, considering he plans to sue me for custody. considering he plans to sue me for custody. | Знаешь, тебе совсем не нужно быть здесь, учитывая то, что он планирует отсудить у меня опеку. |
Jake came to our firm, and we helped him sue the dentist. | Джейк пришел в нашу фирму, и мы помогли ему с иском к дантисту. |
Instead, it grants the right to sue or complain and then permits parties to lay down 'criteria' if they wish to do so. | Вместо этого он предоставляет право обращаться с иском или жалобой, а также разрешает Сторонам при желании устанавливать "критерии". |
It was further noted that 11 U.S.C. 1509 (f) permitted a foreign representative to sue to collect or recover a claim that was the property of the debtor without obtaining prior permission from a bankruptcy court. | Было также отмечено, что согласно 1509(f) раздела 11 свода законов США о банкротстве иностранному представителю разрешается обращаться в суд с иском для взыскания долга или получения возмещения по суду в отношении имущества должника без предварительного разрешения суда по делам о банкротстве. |
In July 1846, Osgood's husband, Samuel, demanded Ellet apologize to his wife, lest he sue her for defamation. | В июле 1846 года Сэмуэль Осгуд потребовал от Эллет извинений перед его женой, в противном случае он пригрозил ей иском о клевете. |
Mackay paid his publishers to withdraw the book from circulation, and Bruce agreed not to sue. | Маккей возместил издательству расходы, связанные с отзывом книги из продажи, и Брюс согласился не обращаться с иском в суд. |
If the claimant does not wish to sue the carrier in a port, it can choose another option. | Если истец не желает предъявлять иск перевозчику в порту, он может избрать другой вариант. |
Your choice was not to force paternity and sue my client. | Ваш выбор был не в том, чтобы определить отцовство и предъявлять иск моему клиенту |
One cannot sue the Crown. | Нельзя предъявлять иск Короне! |
The Act also enables the Attorney-General of the United States to sue any state school that discriminates against students on the basis of their religion. | Закон наделяет также министра юстиции США правом предъявлять иск любой государственной школе, где имеет место дискриминация учащихся по религиозному признаку. |
For natural persons, entitlement to sue is always examined in each specific case and, similarly to NGOs, it is adjudicated if the plaintiff's right was affected or his or her procedural rights were violated. | Что касается физических лиц, то их право предъявлять иск всегда изучается в каждом конкретном случае, и, по аналогии с НПО, оно признается, если было ущемлено право истца или были нарушены его процедурные права. |
The wife can sue the husband for her personal property, either before or after marriage. | Жена может преследовать мужа по суду в отношении своего личного имущества, нажитого до или после вступления в брак. |
He claims that he has no opportunity to sue the President as she is immune from suit. | Он заявляет, что он лишен возможности преследовать президента в судебном порядке, поскольку она обладает иммунитетом. |
In this respect, individuals can sue the State or private persons in civil courts. | В подобных случаях частные лица могут преследовать государство или частных лиц в гражданском суде. |
Political personalities and public figures, including media owners, continue to sue journalists although they should, because of their institutional role, be ready to accept criticism and public screening in a greater measure than the ordinary citizen should. | Политические и государственные деятели, включая владельцев средств массовой информации, продолжают преследовать журналистов в судебном порядке, хотя в силу своего институционального положения они в большей степени, чем обычные граждане, должны быть готовы воспринимать критику и внимание общественности к своей жизни. |
Among the changes under the 2006 Companies Act is the right for shareholders to sue directors of the company for breaches of duty. | Изменения, внесенные в Закон о компаниях 2006 года, наделяют акционеров, в частности, правом преследовать директоров компании в судебном порядке в случае невыполнения их обязанностей. |
Actually, Sue, I'm glad you lied. | наешь, -ью, € рад, что ты солгала. |
I'm sorry, Sue. I forgot to call you. | звини, -ью. я забыла позвонить тебе. |
Consider this the opening salvo of World War Sue. | читай это первым залпом ћировой войны -ью. |
You have an awful lot of confidence for a rookie, Sue. | теб€ ужасно много уверенности дл€ новичка, -ью. |
Roz Washington's been trying to steal the Cheerios! from Sue the same way | ѕопытки -оз ашингтон отобрать группу поддержки у -ью напоминают то, как |
If I make them laugh along the way, sue me. | Если я их заставляю смеяться в это время, засудите меня. |
Well go on, then! Sue me! | Ну, давайте, засудите меня! |
Okay, sue me. | Ок, засудите меня. |
Would you sue me? | Засудите меня за это? |
Go ahead and sue me! | Давайте, засудите меня! |
It is quite unlikely for Eurostat to have the capacity to punish or sue any non-performing national agencies or to require national budgetary authorities to endow their agencies with adequate resources. | Мало вероятно и то, что Евростат будет способен наказывать или преследовать в судебном порядке какие-либо несоблюдающие стандарты национальные учреждения или требовать от национальных бюджетных органов выделить своим учреждениям адекватные ресурсы. |
Article 7 of the Civil Code stipulates that any physical or legal person has the right to sue anyone who spreads information that injures his honour and dignity. | Статья 7 Гражданского кодекса предусматривает, что любое физическое или юридическое лицо имеет право преследовать в судебном порядке любое лицо, распространяющее информацию, порочащую его честь и достоинство. |
The Environment Act makes it possible for environmental NGOs to seek the intervention of the competent authorities as well as to directly sue the operators of activities that pose a threat to, pollute or damage the environment. | Закон об окружающей среде предоставляет природоохранным НПО возможность обращаться к помощи компетентных органов, а также непосредственно преследовать в судебном порядке операторов деятельности, которая угрожает окружающей среде, загрязняет ее или наносит ей ущерб. |
All tracks written by Dee Plume and Sue Denim. | Все треки написаны Dee Plume и Sue Denim. |
Together they had three children, two daughters Ruby (1939-2009) and Carol Sue, and one son, Bobby. | У них было трое детей: две дочери, Ruby (1939-2009) и Carol Sue и сын, Бобби. |
Parallel to this fight, he published several essays on the popular novel, such as Eugene Sue, dandy and Socialist in 1973, and a historical essay The Revolution of July or the Three Glorious Days, in 1972. | Одновременно с политической борьбой и общественной деятельностью, Бори публикует еще несколько повестей: «Eugene Sue, dandy and Socialist» (1973), историческое эссе «The Revolution of July or the Three Glorious Days» (1972). |
In February 2008, the band completed an extensive UK tour with support from Alessi's Ark, Sons of Noel and Adrian, Peggy Sue and others. | В феврале 2008 года группа завершила обширный тур по Великобритании при поддержке групп Alessi's Ark, Sons of Noel and Adrian, Peggy Sue, Pete Roe, The Cutaway и других. |
For Season 6 of Glee, Criss composed "Rise" for the episode "The Rise and Fall of Sue Sylvester" and "This Time" for the series finale. | В шестом сезоне «Хора», Крисс написал музыку и песни к эпизодам «The Rise and Fall of Sue Sylvester», «This Time» и «Dreams Come True». |
If Sue knows, you will receive an invisible kick in the balls. | Если Сью узнает, она врежет тебе невидимой ногой под дых. |
I thought Sue was supposed to be MVP | Я думала Сью самый ценный игрок. |
You're no Sue Barker yourself, are you? | Да ты и сама-то не Сью Паркер, верно? |
Take it up with principal Sue. | Обсуди это с директором Сью. |
At first they did what infants do, just bashed it with their fists, and then I asked, through Sue, if Panbanisha could try with one finger only. | Они стали делать то же, что делают дети, просто стучать кулаками, а потом я через Сью попросил Панбанишу нажимать клавиши одним пальцем. |
I have a wife... Sue. | У меня уже есть жена - Суэ. |
Yet Mōri's own doubts led him to form a plan in which he would lure Sue into this exact trap. | Однако собственные сомнения Мори привели его к попытке заманить Суэ именно в такое тактически затруднительное положение. |
Nonetheless, he fared well in the early stages of their conflict, defeating Sue troops at the Battle of Oshikibata in June. | Тем не менее, он неплохо показал себя на ранних стадиях их конфликта, разбив в июне войска Суэ при Осикихата (折敷畑の戦い). |
For his part, Sue made no major moves against Koriyama, and with the end of the year's campaigning season, Motonari was allowed some breathing space. | В свою очередь, Суэ не сделал никаких серьезных шагов против Корияма, и с окончанием сезона, пригодного для проведения кампаний, Мотонари была предоставлена небольшая передышка. |
Since the following autumn, Mōri had assumed a largely defensive posture, and Sue had some reason to feel comfortable in his new forward headquarters. | С последующей осени Мори приняли в основном оборонительную позицию, и у Суэ было некоторое основание чувствовать себя расслабленно в своей новой передовой крепости. |
Well, that means Betty Sue won. | Это - значит Бети Су выиграла. |
She said that the then Chair, Ms. Chin Sue, had been unable to complete her term on the Committee. | Она заявила, что действующий на тот момент Председатель г-жа Чин Су не смогла завершить свой срок полномочий в Комитете. |
We already got lapped by Sue Kim from the Korean Women's League, and she's 100. | Нас уже сделала даже Су Ким из корейской женской лиги, а ей 100. |
The Founder and Chairman of Allen & Unwin is Patrick Gallagher, the CEO is Robert Gorman and the Publishing Director is Sue Hines. | Учредителем и председателем Allen & Unwin является Патрик Галлахер, генеральным директором - Роберт Горман, а издательским директором - Су Хайнс. |
As proposed by the Chemical Review Committee at its third meeting, the Conference of the Parties elected Ms. Chin Sue as chair of the Committee for its fourth meeting and Ms. Krajnc as chair of the Committee for its fifth session. | Как это было предложено Комитетом по рассмотрению химических веществ на его третьей сессии, Конференция Сторон избрала г-жу Чин Су в качестве Председателя Комитета его четвертой сессии, а г-жу Кражнк - в качестве Председателя Комитета на его пятой сессии. |
'Ello, Sue, can I help you with that? | 'Ивет, Сю? можно помочь тебе с этим? |
To obtain a more detailed picture of the labour market participation of ethnic minority women, the EOC commissioned Lisa Buckner and Sue Yeandle at the University of Leeds to analyse data from the 2001 Census in England and Wales. | Для получения более подробной картины участия на рынке труда женщин из этнических меньшинств КРВ поручила Лизе Бакнер и Сю Яндл из Лидского университета проанализировать данные переписи 2001 года по Англии и Уэльсу. |
No, Sue Your sister likes it this way | Нет, Сю. Твоей сестре именно так нравится. |
Sue Cranston, you've done that, haven't you? | Сю Крэнстон. Было дело? |
Sue said it isn't possible | Сю сказал, что это невозможно. |