Jake came to our firm, and we helped him sue the dentist. |
Джейк пришел в нашу фирму, и мы помогли ему с иском к дантисту. |
She's not answering her phone, and Belinda Zalman's threatening to sue. |
Она не отвечает на мои звонки, а Белинда Залман грозит иском. |
I hope you're happy, Linda. Tanner's lawyers are threatening to sue us. |
Линда, надеюсь, ты довольна - адвокаты Таннера грозят нам иском. |
You're holding it up because he's threatening to sue you. |
Ты не даешь ей хода, потому что он пригрозил иском. |
You threatened to sue; the book still came out. |
Ты грозился иском, но книга всё равно вышла. |
She is suggesting there is no way ever to sue a gun manufacturer. |
Она утверждает, что нет причин обращаться с иском к производителю оружия. |
Like, old enough that I had to threaten to sue the academy to get in. |
Достаточно взрослый, чтобы пригрозить иском академии, чтобы меня приняли. |
He was troubled by the fact that the victim's right to sue was subject to the discretion of the courts, a situation that might lead to abuse. |
Г-н Андо обеспокоен тем, что право потерпевшего обращаться с иском оставлено на усмотрение суда, что чревато злоупотреблениями. |
As per law, courts treat women equally with men in respect of litigation, seeking legal counsel or aid, rights to sue and assert testimonial right.. |
Согласно закону суды должны одинаково обращаться с мужчинами и женщинами во всем, что касается судебных дел, оказания помощи и предоставления консультаций по юридическим вопросам, права обращаться с иском и выступать в качестве свидетелей. |
As regards procedural rights, women - equally as men - possessed the judicial and procedural capacity (the right to sue and be a party to legal proceedings and the right to act in court proceedings). |
Что касается процессуальных прав, женщины так же, как и мужчины, обладают судебной и процессуальной правоспособностью (правом обращаться в суд с иском, участвовать в процессуальных действиях и выступать в суде). |
Instead, it grants the right to sue or complain and then permits parties to lay down 'criteria' if they wish to do so. |
Вместо этого он предоставляет право обращаться с иском или жалобой, а также разрешает Сторонам при желании устанавливать "критерии". |
It was further noted that 11 U.S.C. 1509 (f) permitted a foreign representative to sue to collect or recover a claim that was the property of the debtor without obtaining prior permission from a bankruptcy court. |
Было также отмечено, что согласно 1509(f) раздела 11 свода законов США о банкротстве иностранному представителю разрешается обращаться в суд с иском для взыскания долга или получения возмещения по суду в отношении имущества должника без предварительного разрешения суда по делам о банкротстве. |
In July 1846, Osgood's husband, Samuel, demanded Ellet apologize to his wife, lest he sue her for defamation. |
В июле 1846 года Сэмуэль Осгуд потребовал от Эллет извинений перед его женой, в противном случае он пригрозил ей иском о клевете. |
Mackay paid his publishers to withdraw the book from circulation, and Bruce agreed not to sue. |
Маккей возместил издательству расходы, связанные с отзывом книги из продажи, и Брюс согласился не обращаться с иском в суд. |
She'd just been involved in an episode where a parent had threatened to sue the school because she lowered the grade of the student by 10 percent when he turned the paper in late. |
Незадолго до того один из родителей угрожал судебным иском школе, потому что она на 10 процентов снизила оценку ученику, с опозданием сдавшему работу. |