Английский - русский
Перевод слова Subparagraph
Вариант перевода Подпункт

Примеры в контексте "Subparagraph - Подпункт"

Все варианты переводов "Subparagraph":
п
Примеры: Subparagraph - Подпункт
Keep subparagraph (a) [G77 and China]. Сохранить подпункт (а) [Группа 77 и Китай].
Those additional words, it was suggested, should also be added to subparagraph (c) of draft article 15. Эти дополнительные ссылки было предложено включить также в подпункт (с) проекта статьи 15.
The subparagraph may seem at first sight overly broad and could be interpreted as imposing unnecessary limitations on such activities. На первый взгляд этот подпункт может показаться чересчур широким по своему охвату и может толковаться как налагающий излишние ограничения на такие виды деятельности.
Inclusion of this paragraph may make subparagraph 28 (c) redundant. Включение этого пункта может сделать подпункт 28 (с) излишним.
Insert a new subparagraph to read as follows: "Promoting national implementation of the right to development through coordination with countries". Вставить новый подпункт следующего содержания: «поощрение осуществления права на развитие на национальном уровне путем координации со странами».
Therefore the subparagraph refers to "any" inviolability. Поэтому рассматриваемый подпункт содержит ссылку на "всякую" неприкосновенность.
A proposal to delete subparagraph (c) on the basis that it did not meet the standard of objectivity was widely supported. Предложение исключить подпункт (с) на том основании, что он не соответствует стандарту объективности, получило широкую поддержку.
Paragraph 1, subparagraph (a). Подпункт (а), пункт 1.
If the above is acceptable, a consequential redrafting must be made in article 18, paragraph 5, subparagraph (a). Если вышеуказанный текст является приемлемым, то подпункт (а) пункта 5 статьи 18 следует соответствующим образом переформулировать.
The Working Group agreed to delete subparagraph (c), and to include the proposed sentence in article 18. Рабочая группа решила исключить подпункт (с) и включить предложенную формулировку в статью 18.
He did wish, however, to introduce some minor drafting changes in subparagraph (c). Вместе с тем оратор желал бы внести ряд незначительных редакционных поправок в подпункт с).
Draft article 15, subparagraph (c), was one provision where the appropriateness of expanding the definition had not yet been considered. Подпункт с) проекта статьи 15 является положением, для которого адекватность расширения данного определения еще не рассматривалась.
He proposed that in paragraph 2 subparagraph (b) should be deleted and the chapeau and subparagraph (a) should be combined. Он предлагает исключить подпункт Ь) пункта 2 и объединить вводную часть и подпункт а).
It was stated that subparagraph 12.1.1 should be read in conjunction with the definition of "holder" in paragraph 1.12, and that subparagraph 12.1.2 concerned negotiable electronic records. Было указано, что подпункт 12.1.1 должен читаться совместно с определением "держателя" в пункте 1.12 и что подпункт 12.1.2 посвящен оборотным электронным записям.
Mr. Joko Smart said he could wholeheartedly support the United Kingdom proposal, which, in his view, covered both subparagraph (a) and subparagraph (b). Г-н Джоко Смарт говорит, что он может полностью поддержать предложение Соединенного Королевства, которое с его точки зрения охватывает как подпункт (а), так и подпункт (Ь).
Subparagraph (c) would be replaced with text identical to that proposed for subparagraph (c) of option B. Подпункт с) заменит текст, идентичный тому, который предлагается для подпункта с) варианта В.
It was also suggested that subparagraph (c) should be presented as paragraph 2 as the chapeau of article 36 did not fit the contents of subparagraph (c). Также было высказано мнение о том, что подпункт (с) следует изложить в качестве пункта 2, поскольку вступительная формулировка статьи 36 не согласуется с текстом подпункта (с).
Furthermore, subparagraph (c) stated that the person giving instructions under subparagraph (d) must indemnify the carrier against loss arising from its being held liable to the holder. Кроме того, подпункт с) устанавливает, что лицо, дающее инструкции согласно подпункту d), должно возместить перевозчику убыток, вытекающий из того, что он считается ответственным перед держателем.
Concerning the latter aspects of placement, some suggestions were made to place subparagraph (c) before subparagraph (b) in order to emphasize the prominent role that ought to be given to the protection, preservation and management of aquifers. Относительно аспектов размещения данных положений в тексте были, в частности, внесены предложения поместить подпункт с) перед подпунктом Ь), с тем чтобы подчеркнуть важное значение, которое следует придавать защите, сохранению водоносных горизонтов и управлению ими.
After subparagraph (a), insert new subparagraph (b), to read: "(b) Facilitating the finalization, adoption and implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities"; redesignate the remaining subparagraphs of paragraph 7.10 accordingly. После подпункта (а) вставить новый подпункт (Ь) следующего содержания: «Ь) Содействие завершению подготовки и принятию и осуществлению Конвенции о правах инвалидов»; соответственно изменить обозначение остальных подпунктов пункта 7.10.
Mr. Winship said his delegation wished to suggest that subparagraph (b) should be retained and that the United Kingdom delegation should consult with other delegations with a view to reformulating subparagraph (a). Г-н Уиншип говорит, что его делегация хотела бы предложить сохранить подпункт (Ь) и что делегации Соединенного Королевства следовало бы проконсультироваться с другими делегациями на предмет изменения формулировки подпункта (а).
Some delegations questioned the value of subparagraph (b) since, in their opinion, it does not deal with prevention offences and, in this connection, subparagraph (b), in particular, was criticized. Некоторые делегации выразили сомнение относительно целесообразности подпункта (Ь), поскольку, по их мнению, он не касается предотвращения преступлений, и в этой связи особой критике был подвергнут подпункт (b).
A suggestion to provide, in a new subparagraph (c), for the duty of United Nations and associated personnel not to interfere in the internal affairs of the host State gave rise to doubts as the underlying idea was implicit in present subparagraph (a). Под сомнение было поставлено предложение включить в новый подпункт с положение об обязанности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала не вмешиваться во внутренние дела принимающего государства, поскольку лежащая в основе этого положения мысль вытекает из содержания имеющегося подпункта а.
(a) Insert the seventh subparagraph before the second subparagraph а) перед вторым подпунктом вставить седьмой подпункт
It was stated that, should subparagraph (b) result in the recognition of perpetual undertakings, stand-by letters of credit would need to be excluded from the scope of that subparagraph. Было указано, что, если подпункт Ь приведет к признанию бесконечных обязательств, резервные аккредитивы придется исключить из сферы этого пункта.