It was decided that a subparagraph should be added to reflect that situation. | Было принято решение добавить в текст еще один подпункт с тем, чтобы отразить эту ситуацию. |
The requirement for a notice of arrival should be added to subparagraph (b). | в подпункт (Ь) следует добавить требование об уведомлении о прибытии. |
It was generally felt, however, that subparagraph (b) was useful to enhance clarity. | В целом было, однако, сочтено, что подпункт (Ь) играет полезную роль для обеспечения дополнительной ясности. |
Accordingly, States generally provide that such a modification is effective as against the assignee (see, e.g., United Nations Assignment Convention, article 20, paragraph 1, and recommendation 118, subparagraph (a)). | Соответственно, в правовых системах государств обычно предусматривается, что такое изменение имеет ту же силу, что и в отношении цессионария (см., например, пункт 1 статьи 20 Конвенции Организации Объединенных Наций об уступке и подпункт а) рекомендации 118). |
Subparagraph (d),, renumber as subparagraph (c | пронумеровать как подпункт с). |
The original subparagraph (c) of legislative recommendation 29 is now subsumed in the general provision on notice of project awards under draft model provision 25. | Первоначальный пункт (с) законодательной рекомендации 29 в настоящее время охватывается общим положением об уведомлении о выдаче подряда на проект в проекте типового положения 25. |
Operative paragraph 19: The United States and the sponsors of the resolution have inserted the issue of suspension under subparagraph (a) of this paragraph, as a precondition, which is in apparent contradiction to their so-called "goodwill" for resumption of negotiations. | Пункт 19 постановляющей части. Соединенные Штаты и авторы резолюции включили в подпункт (a) данного пункта вопрос о приостановлении в качестве предварительного условия, что явно противоречит их так называемой «доброй воле» в отношении возобновления переговоров. |
Note: The Group of 77 suggests combining paragraphs 1 to 3 under one chapeau, as follows, and adding a new subparagraph: | Примечание: Группа 77 предлагает объединить пункты 1-3 в один пункт следующего содержания, добавив в него новый подпункт: |
Annex 6: add a new subparagraph to paragraph 2.3 to read: "Use may be made of modern technical teaching aids such as a simulator or specific computer programmes". | Приложение 6: пункт 2.3 дополнить следующим новым абзацем: "Можно прибегать к использованию таких современных технических средств обучения, как тренажеры или конкретные компьютерные программы"; |
Subparagraph 3 (c) | Пункт З(с) |
The CHAIRPERSON, supported by Mr. MAVROMMATIS, suggested the deletion of the second subparagraph. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, поддерживаемый г-ном МАВРОММАТИСОМ, предлагает исключить из текста второй абзац. |
Article 1 (2nd subparagraph): "Vienna Convention" should be replaced by "1968 Convention". | Статья 1 (второй абзац): Вместо "Венскую конвенцию о дорожном движении" читать "Конвенцию о дорожном движении 1968 года". |
6.8.2.2.3 Insert", as indicated in column of Table A in Chapter 3.2", at the end, after "special provisions of 6.8.4"and add a new subparagraph to read as follows: | 6.8.2.2.3 В конце пункта после слов "специальных положениях раздела 6.8.4"включить слова", указанных в колонке 13 таблицы А в главе 3.2, "и включить новый абзац следующего содержания: |
Amend 5.4.1.4.1 second subparagraph ADR. | Изменить второй абзац пункта 5.4.1.4.1 ДОПОГ. |
The first sentence of that paragraph should run on to include the first subparagraph and the last two subparagraphs should become separate operative paragraphs. | Первый абзац пункта 2 необходимо объединить с началом этого пункта, а два следующих абзаца станут отдельными пунктами постановляющей части. |
Add to subparagraph 1 (a) language allowing for the radar set and rate-of-turn indicator to be certified fit for use. | В п. а) добавить текст, которым допускается сертификация радиолокационной установки и индикатора скорости изменения курса для эксплуатации. |
The Danube Commission feels that there is not sufficient justification for incorporating a reference to equipment such as periscopes in subparagraph 2 of this article. | включения в п. этой статьи ссылки на оборудование, подобное перископам. |
The second section of subparagraph 1 should be reworked as follows: | Рекомендуется переработать второй абзац п. следующим образом: |
Para. 6-2.15.5: Text in square brackets is acceptable; in the first sentence of subparagraph, replace "liquefied gases" by "liquids" the rest of the text remaining unchanged. | П. Слово "отдельных" предлагаем заменить на "независимых. П. Согласны с текстом в квадратных скобках, при этом предлагаем уточнить текст пункта iii): в первом предложении после слова "воспламеняющихся" предлагаем вставить слово "жидкостей", далее по тексту. |
Once the investigation was finalized the proceedings were halted in accordance with article 221, paragraph 1, subparagraph 1, of the Code of Criminal Procedure, and a wanted notice was issued for Ms. Tokhtonazarova. | По результатам следствия уголовное дело приостановлено производством на основании п. 1 ч. 1 ст. 221 УПК с объявлением Тохтоназаровой З. в розыск. |