Английский - русский
Перевод слова Subparagraph
Вариант перевода Подпункт

Примеры в контексте "Subparagraph - Подпункт"

Все варианты переводов "Subparagraph":
п
Примеры: Subparagraph - Подпункт
Page 35, paragraph 4.3., last subparagraph Стр. 51, пункт 4.3, предпоследний подпункт
Insert subparagraph 1 [bis]: Включить подпункт 1[бис]:
Insert a new subparagraph 1 bis in paragraph 1: Включить в пункт 1 новый подпункт 1-бис:
Paragraph 1, subparagraph (c) З. Подпункт с) пункта 1
Taking the same approach, the subparagraph could read: При таком же подходе подпункт мог бы гласить:
The subparagraph was therefore drafted in such a way as to allow the enacting State to determine what the minimum standstill period should be in each instance. По этой причине данный подпункт сформулирован таким образом, чтобы позволить принимающему закон государству определять минимальную про-должительность периода ожидания в каждом конкретном случае.
Lastly, paragraph 1, subparagraph (b), contains the phrase"[for the purpose of receiving such a notice]". Наконец, подпункт (Ь) пункта 1 содержит формулировку"[для целей получения такого уведомления]".
The team also tailored the list of technical assistance needs relevant to each provision and inserted a title above each paragraph and subparagraph under review to facilitate navigation. Группа также адаптировала перечень потребностей в технической помощи, соответствующих каждому положению, и озаглавила каждый рассматриваемый пункт и подпункт для облегчения поиска.
A. Initiatives for concluding human rights treaties and others (subparagraph 1) А. Инициативы по присоединению к договорам о правах человека и иным договорам (подпункт 1)
1 Measures to prevent child abuse (subparagraph 14) Меры по предупреждению насилия над детьми (подпункт 14)
2 Prohibition of corporal punishment (subparagraph 17) Запрет телесных наказаний (подпункт 17)
2 Treatment of applicants for refugee status (subparagraph 20) Обращение с просителями статуса беженца (подпункт 20)
3 Proper operation of immigration centers (subparagraph 21) З. Надлежащее функционирование иммиграционных центров (подпункт 21)
3 Extension of a standing invitation (subparagraph 4) З. Направление постоянного приглашения (подпункт 4)
It was further agreed that subparagraph (b) as contained in the draft proposal was acceptable and should be retained in the form therein. Было также достигнуто согласие о том, что содержащийся в проекте предложения подпункт (Ь) является приемлемым и его следует сохранить в том виде, в котором он изложен.
The Guide recommends a similar practice (see recommendations 2, subparagraph (a), and 28). В настоящем Руководстве рекомендуется применять аналогичную практику (см. рекомендации 2, подпункт (а), и 28).
The Market Court may examine appeals on grounds of conflict of interest (art. 9, subparagraph 1 (e)). Рыночный суд может рассматривать апелляции на основании коллизии интересов (подпункт 1(е) статьи 9).
Draft article 47, subparagraph (c), should read: Подпункт с) проекта статьи 47, должен гласить:
Paragraph 105, second preambular recital, subparagraph (a) Пункт 105, второй абзац преамбулы, подпункт а)
The subparagraph would then read as follows: Тогда этот подпункт гласил бы следующее:
Hence, this subparagraph should be deleted or corrected so as to refer to artificial contributions of clean water to aquifers only. Поэтому этот подпункт следует исключить или скорректировать таким образом, чтобы он указывал только на искусственную подпитку водоносного горизонта чистой водой.
It was further proposed to include in subparagraph (b) after the term "fraud" the phrase "in which the creditor had participated". Кроме того, было предложено включить в подпункт (Ь) после термина "мошенничество" слова "в котором принимал участие кредитор".
Paragraph 2, subparagraph (a) was approved by the Working Group as amended, replacing "six months" with "one year". Подпункт а) пункта 2 был утвержден Рабочей группой с поправкой, состоящей в замене слов "шести месяцев" словами "одного года".
The Working Group agreed to retain the subparagraph without change and provide in the Guide sufficient explanations about the intended scope of the provisions and specific examples. Рабочая группа решила сохранить этот подпункт без изменений и предусмотреть в Руководстве по принятию достаточные разъяснения относительно предполагаемой сферы действия этих положений и конкретные примеры.
The Working Group approved subparagraph (e) and paragraph (6) as a whole, as revised at the current session. Рабочая группа одобрила в целом подпункт (е) и пункт 6, пересмотренные на нынешней сессии.