6.7.1.4.2 The second subparagraph should be placed after the provision of marginal 211151. |
6.7.1.4.2 Второй подпункт включить после маргинального номера 211151. |
If subparagraph (a) was deleted, aid and assistance would have to be further particularized. |
Если подпункт а) будет исключен, то помощь и содействие необходимо будет дополнительно конкретизировать. |
Likewise, the subparagraph now also includes research on effective demand reduction interventions, targeting particularly youth. |
Этот подпункт теперь также охватывает исследования по вопросу об эффективных мерах по сокращению спроса, ориентированных прежде всего на молодежь. |
Mr. TELL (France) said that subparagraph (e) was in line with legislation in his country. |
Г-н ТЕЛЛЬ (Франция) говорит, что подпункт (е) соответствует законодательству его страны. |
(b)Views have been expressed that this subparagraph should be addressed in the Rules of Procedure and Evidence. |
Ь)Были выражены мнения о том, что данный подпункт должен быть отражен в Правилах процедуры и доказывания. |
He said that the Working Group had adopted article 31, paragraph 1, subparagraph (c), dealing with self-defence. |
Он говорит, что Рабочая группа приняла подпункт с) пункта 1 статьи 31, касающийся самообороны. |
Those words should therefore be deleted, as should subparagraph (b) of paragraph 1. |
Поэтому эти слова, а также подпункт Ь) пункта 1 следует опустить. |
All elements of the proposed definition previously included in article 63 have been incorporated into this subparagraph and subparagraph (c). |
Все элементы предлагаемого определения, ранее отраженные в статье 63, были включены в этот подпункт и в подпункт (с). |
In that way, subparagraph (c) could be seen as supporting and strengthening subparagraph (a). |
Таким образом, подпункт (с) можно рассматривать в качестве положения, подкрепляющего и усиливающего подпункт (а). |
With the revision made to (b), this subparagraph would no longer be necessary. |
Ввиду изменения, внесенного в подпункт (Ь), в сохранении данного подпункта более нет необходимости. |
It was also suggested that this subparagraph should be moved before subparagraph (a). |
Было также предложено поместить этот подпункт перед подпунктом (а). |
One delegation proposed that the subparagraph be deleted, since the issue would nonetheless be regulated by the subparagraph that followed. |
Одна делегация предложила исключить этот подпункт, поскольку соответствующий вопрос будет в любом случае регулироваться следующим подпунктом. |
After discussion, it was agreed to place square brackets around subparagraph (e), in order to consider that subparagraph further at a later stage. |
После обсуждения было решено заключить подпункт (е) в квадратные скобки, с тем чтобы продолжить рассмотрение этого подпункта на более позднем этапе. |
Other delegations considered subparagraph (b) to be redundant, because it was essentially an elaboration of subparagraph (a). |
Другие делегации выразили мнение, согласно которому подпункт (Ь) не нужен, поскольку он по сути представляет собой разъяснение подпункта (а). |
The exception based on undue delay set forth in subparagraph (e) belonged in subparagraph (a), with suitable drafting changes. |
Предусмотренное в подпункте (е) исключение, основывающееся на факте необоснованной задержки, уместно перенести в подпункт (а) - с соответствующими редакционными изменениями. |
A further proposal on the scope of subparagraph (c) was that the subparagraph should be divided into two parts. |
Еще одно предложение относительно сферы действия подпункта (с) состояло в том, что этот подпункт следует разделить на две части. |
Several delegations suggested that subparagraph (b) should be deleted, since the concept was covered by subparagraph (a). |
Некоторые делегации предложили исключить подпункт (Ь), поскольку эта концепция уже охватывается подпунктом (а). |
The current subparagraph (b) is re-numbered subparagraph (c). |
Изменить нумерацию нынешнего подпункта (Ь) на подпункт (с). |
He had no strong feelings about the fourth subparagraph and supported the fifth subparagraph, but again stressed the importance of a specific reference to the participation of country rapporteurs. |
Он не имеет больших возражений против четвертого подпункта и поддерживает пятый подпункт, однако вновь подчеркивает важность конкретной ссылки на участие страновых докладчиков. |
As the Commission had agreed to delete draft subparagraph (b) from that paragraph, so that former draft subparagraph (c) had become draft subparagraph (b), the proposed new subparagraph, if adopted, would become draft subparagraph (c). |
Поскольку в свое время Комиссия постановила исключить проект подпункта (Ь) из этого пункта, в связи с чем бывший проект подпункта (с) стал проектом подпункта (Ь), предлагаемый новый подпункт, в случае принятия, станет проектом подпункта (с). |
One view expressed was that, as the subparagraph imposed an obligation on the requesting party, it would be better if it were relocated as the first subparagraph under subparagraph (b). |
В частности, было высказано мнение, что, поскольку этот подпункт налагает обязательство на запрашивающую сторону, было бы лучше сделать его первым подпунктом в рамках подпункта (Ь). |
In subparagraph (b), formerly subparagraph (c), delete the words "and the dissemination of International Small Arms Control Standards". |
В подпункте (Ь) (бывший подпункт (с)) исключить слова «и распространения информации о Международных стандартах контроля за стрелковым оружием». |
In view of its importance, there was also firm support for the placement of this subparagraph immediately under the chapeau as a new subparagraph (a). |
С учетом его важности было также активно поддержано предложение о том, чтобы поместить этот пункт сразу после вводной части в новый подпункт (а). |
After subparagraph (e), add the following subparagraph: "(f) assisting Governments, upon request, with reporting obligations required under international instruments to which they are parties". |
После подпункта (ё) добавить новый подпункт следующего содержания: «(f) оказание содействия правительствам, по их просьбе, в выполнении обязательств по представлению докладов в соответствии с международными документами, сторонами которых они являются». |
As regards subparagraph (c) there was general agreement to follow the suggestion of the Chairman to delete the subparagraph. |
Что касается подпункта (с), то было выражено общее согласие с предложением Председателя о том, чтобы снять этот подпункт. |