| A further view was that it was questionable whether subparagraph 6.1.4 eliminated the doctrine of overriding obligations. | Еще одно мнение заключалось в том, что подпункт 6.1.4 вряд ли исключит применение доктрины преимущественных обязательств. |
| It was also suggested that in subparagraph (b) reference should be made to legal effectiveness rather than to lawfulness. | Было также предложено включить в подпункт (Ь) ссылку на правовую действительность, а не на законный характер. |
| The chapeau and subparagraph (a) of paragraph 2 were also agreed. | Шапка и подпункт а) пункта 2 были также приняты. |
| It was also suggested that the subparagraph should be moved from article 14. | Было предложено также выделить этот подпункт из статьи 14. |
| Under that suggestion, subparagraph would read along the following lines: "The interim measure has been terminated or suspended". | Согласно этому предложению подпункт мог бы гласить следующее: "Обеспечительная мера была отменена или отложена". |
| Another suggestion, based on the proposed shorter draft, was to delete subparagraph altogether. | Другое предложение, основывающееся на предложенном кратком проекте, сводилось к тому, чтобы полностью исключить подпункт. |
| Some members of the Working Group suggested that this subparagraph was redundant and should be deleted. | Несколько членов Рабочей группы выразили мнение о том, что данный подпункт является лишним и его следует исключить. |
| The view was expressed that subparagraph (b) might achieve the same objective. | Было высказано мнение о том, что подпункт (Ь) может вполне достичь той же самой цели. |
| See article 2, subparagraph (a), of the United Nations Assignment Convention. | См. подпункт (а) статьи 2 Конвенции Организации Объединенных Наций об уступке. |
| As agreed by the Working Group, subparagraph (a) has been placed in square brackets pending further consideration. | По решению Рабочей группы, подпункт (а) был взят в квадратные скобки в преддверии дальнейшего рассмотрения. |
| She also wondered whether subparagraph (b) of the recommendation might be superfluous. | Она также спрашивает, не является ли лишним подпункт (Ь) рекомендации. |
| Assignments of receivables arising under a letter of credit or an independent guarantee are also excluded (see subparagraph (e)). | Также исключаются уступки дебиторской задолженности, возникающей из аккредитива или независимой гарантии (см. подпункт (е)). |
| It was agreed to retain subparagraph (c) in draft article 13, pending further discussion about its appropriate placement. | Было достигнуто согласие сохранить подпункт (с) в проекте статьи 13 до дальнейшего обсуждения вопроса о том, куда его следует поместить. |
| Some delegations considered that subparagraph (k) should be deleted because the issue would be covered by draft article 12 bis. | Ряд делегаций сочли, что подпункт (к) следует исключить, поскольку этот вопрос будет отражен в проекте статьи 12 бис. |
| Indeed, the modification made to subparagraph (c) itself following the Polish amendment goes in that direction. | Действительно, изменение, внесенное в сам подпункт (с) по предложению Польши, следует в этом направлении. |
| She further suggested, with support by Mr. LALLAH, that the third subparagraph should be deleted. | Кроме этого, она предлагает исключить третий подпункт, в чем ее поддерживает г-н ЛАЛЛАХ. |
| She further suggested that an additional subparagraph be drafted stressing the importance of not derogating from the provisions of article 20 of the Covenant. | Она далее предлагает подготовить дополнительный подпункт, подчеркивающий важность неотступления от положений статьи 20 Пакта. |
| One delegation suggested that, as an alternative, subparagraph (b) of this article could be combined with article 5. | В качестве альтернативы одна делегация предложила объединить подпункт (Ь) данной статьи со статьей 5. |
| Some delegations suggested that subparagraph (e) could be transferred to article 15 (Special investigative techniques). | По мнению некоторых делегаций, подпункт (е) пункта 1 может быть перенесен в статью 15 (Специальные методы расследования). |
| It was agreed to keep the whole subparagraph in square brackets. | Было принято решение заключить весь данный подпункт в квадратные скобки. |
| This subparagraph would therefore need to be reviewed in the light of agreement on article 4 bis. | В силу этого данный подпункт потребуется еще раз рассмотреть в свете соглашения относительно статьи 4 бис. |
| What was required was objective language which made it clear that this was not an intended consequence of the subparagraph. | Здесь требуется объективная формулировка, которая бы точно указывала, что данный подпункт не предполагает создания подобных последствий. |
| In that case, subparagraph (a) could be deleted. | В этом случае подпункт а) можно было бы исключить. |
| The Committee considered subparagraph (e) to refer to policy development and implementation at the national level. | По мнению Комитета, подпункт ё касается разработки и осуществления политики на национальном уровне. |
| Paragraph 1, chapeau and subparagraph 1 (a | Пункт 1, вводная часть, и подпункт 1(а |