He proposed to amend the first subparagraph of paragraph 2 which would read as follows: |
Он предложил внести поправку в первый подпункт пункта 2, который бы гласил следующее: |
Another view was that subparagraph (b) was redundant with respect to article 8, under which such an agreement would also be allowed. |
Другая точка зрения заключалась в том, что подпункт Ь повторяет статью 8, согласно которой такое соглашение также допускается. |
It was noted that subparagraph (c) was not thereby repetitive of article 1 (3). |
Было отмечено, что в силу этого подпункт (с) не является простым повторением статьи 1(3). |
In view of the difficulties in formulating a general definition acceptable to different legal systems, it was suggested to delete subparagraph (c) in its entirety. |
Учитывая трудности выработки общего определения, приемлемого для различных правовых систем, было предложено полностью исключить подпункт (с). |
The Working Group, however, thought that the Model Provisions should not deal with the issue and decided to delete the subparagraph. |
В то же время Рабочая группа пришла к мнению о том, что в типовых положениях не следует регулировать данный вопрос, и постановила исключить этот подпункт. |
Although there was no need for an exhaustive list, a reference might be added in subparagraph (a) to disasters of technological origin. |
Хотя такой перечень не должен быть исчерпывающим, в подпункт (а) этого пункта можно было бы добавить бедствия техногенного характера. |
Article 20, subparagraph (c) - Serious violations of the |
Статья 20, подпункт с - Серьезные нарушения законов и |
Add the following new subparagraph to the draft decision contained in operative paragraph 19: |
Добавить в проект решения, о котором говорится в пункте 19, новый подпункт следующего содержания: |
Rule 105.1, Annual leave, subparagraph (c), is amended to establish a new annual leave cycle from 1 April through 31 March. |
В подпункт (с) правила 105.1 «Ежегодные отпуска» вносится поправка для установления нового цикла ежегодных отпусков - с 1 апреля по 31 марта. |
Add the following subparagraph: "(c) in any case, at least two signatories are required to authorize the expenditure of funds". |
Включить подпункт следующего содержания: «с) в любом случае требуется, чтобы, по крайней мере, два сотрудника с правом подписи санкционировали расходование средств». |
Add a new subparagraph, (c) bis, which deals with the case of Article 32 and rule 38. |
З) Добавить новый подпункт (с) бис, касающийся случая статьи 32 и правила 38. |
He also agreed with the view that the level at which one set aid and assistance depended on whether article 27, subparagraph (a) was retained. |
Он также согласен с мнением о том, что уровень, на который необходимо поставить помощь или содействие, зависит от того, будет ли сохранен подпункт а) статьи 27. |
Canada proposed amending subparagraph 2 (c) by adding the following text: |
Канада предложила изменить подпункт 2(с), добавив в него следующий текст: |
(b) Insert a new subparagraph (x) reading |
Ь) Включить новый подпункт х: |
[(a bis)This subparagraph was not negotiated, but was included at the request of Bangladesh. |
[а бис)Несмотря на то, что данный подпункт не обсуждался, он был включен по просьбе Бангладеш. |
Only subparagraph (a) appeared in the draft as one of the grounds; it was for the Commission to decide what others to include. |
В качестве одного из оснований в проекте приводится лишь подпункт (а); Комиссии предстоит решить, какие другие основания подлежат включению. |
He had no problems with subparagraph (b) of paragraph (1). |
Подпункт (Ь) пункта 1 не вызывает у него никаких возражений. |
She also suggested that subparagraph (c) should begin: "entrusting the administration and/or realization of...". |
Она также предлагает начать подпункт (с) со следующих слов: "управлению... и/или... реализации...". |
Support was expressed in favour of retaining the subparagraph and removing the square brackets on the basis that the purpose of draft article 8 was to provide information to contracting and relying parties. |
Предложение сохранить данный подпункт и снять квадратные скобки получило поддержку на том основании, что цель проекта статьи 8 заключается в предоставлении информации договаривающимся и доверяющим сторонам. |
Lord COLVILLE pointed out that subparagraph (c) dealt with issues raised under article 18 on freedom of thought, conscience and religion. |
Лорд КОЛВИЛЛ отмечает, что подпункт с) касается вопросов, затрагиваемых в соответствии со статьей 18 о свободе мысли, о совести и религии. |
Criminal proceedings had been launched by the Chechen Procurator's Office under article 105, paragraph 2, subparagraph (a), of the Criminal Code. |
Прокуратура Чечни санкционировала возбуждение уголовного дела по статье 105, пункт 2, подпункт (а) Уголовного кодекса. |
Paragraph 121, subparagraph (b), should read |
Подпункт (Ь) в пункте 121 следует читать |
Add the following new subparagraph (f): "Provide Member States and international and non-governmental organizations with updated information and advisory services on arms control and disarmament". |
Добавить следующий новый подпункт (f): «Предоставления государствам-членам, международным и неправительственным организациям обновленной информации и консультативных услуг по вопросам контроля за вооружениями и разоружения». |
A number of delegations would like to look again at this list in the context of the preamble; in particular, subparagraph (m) covers similar matters. |
Ряд делегаций хотели бы вновь изучить этот перечень в контексте преамбулы; в частности, подпункт (м) охватывает аналогичные вопросы. |
Paragraph 258, last subparagraph, final sentence: Replace "occurred" with "become known to Germany". |
Пункт 258, последний подпункт, последнее предложение: Заменить слова "нарушение имело место" словами "о нарушении стало известно Германии". |